Читаем ХОЛОД МАЛИОГОНТА полностью

«Значит, произошла утечка информации,» – отметил он равнодушно. Вдали показалось здание вокзала – серое, с облупленными стенами, с привычными попрошайками на ступенях, с заплеванными тротуарами и переполненными урнами. И все это, увы, после сказочной ночи с Терезой… Возвращаться в явь решительно не хотелось, но желания его никто и не спрашивал.

Под вагонами натужно запело железо, поезд скрипуче останавился. Спрыгнув на платформу, носатый пассажир едва не столкнулся с причитающей женщиной. Тут же безысходно терла глаза какая-то старушка. Похоже, все здесь кого-то искали. Продолжая щуриться, он двинулся вперед, не обращая внимания на крики и возгласы. А шагах в семидесяти от него встречали юбиляра.

– Федор Фомич? И вы тут? Вас ведь, кажется, собирались задержать в Холмогорово?

– Господи, Юлька! Какое Холмогорово? У нас там такое началось! Мы тут, понимаешь, зевка дали… Как только свет вернули, он и выскочил.

– Кто выскочил?

– Да тип этот! Морро или Маррэ… Слышал бы ты, какие страсти он нам рассказывал! Из-за него, в сущности, все и стряслось. Взяли, понимаешь, и упрятали со всем поездом в какое-то измерение. Но нас-то за какие такие грехи?… А Павла Константиновича, помнишь охальник такой был из планового отдела, так вот его прямо через окно утащили.

– Как так утащили?

– А вот так! Самым натуральным образом. Там же твари какие-то ползали.

– А нам объявили: мол, так и так задерживается. Потом, правда, начальнику что-то шепнули по секрету… Так он всех собрал и сюда рванул.

– Ничего себе – задержка! За такие задержки, да без света… Постой-ка!.. Эй! Товарищ милиционер! Можно вас на минуточку!.. – Федор Фомич ринулся навстречу сержанту с овчаркой. – Имею желание дать показания! Прямо сейчас!..

…Никем не замеченный, носатый пассажир вошел в здание вокзала и юркнул в кабину моментальной фотографии. Заботливо прикрыв за собой дверь, крепко зажмурился. Он хотел получить подтверждение от НИХ, и он его немедленно получил. Приакарт был немногословен, но тон его изменился явно в лучшую сторону. «Принц датский» облегченно вздохнул. Мысленно попрощавшись с Терезой, опустил пару пятнашек в монетоприемник. Сверкнула вспышка, и кабинка опустела. С некоторым запозданием из прорези фотографического автомата выполз глянцевый квадратик. Он был абсолютно черен, никакого носатого пассажира запечатлеть фотографическому роботу не удалось.

Глава 18

Однокомнатная панельная квартирка напоминала зал ожидания. Само собой вышло так, что все собрались у Александра. Какой-то неведомый магнит свел коллег вместе. Сам хозяин вел себя далеко не по-хозяйски: не суетился, не расспрашивал гостей о пустяках, не бегал на кухню с подносом и чайником. Да в этом и не было нужды. Сослуживцы бродили по комнате потерянным стадом, рассеянно изучали вид из окна, бессмысленно перекладывали вещи с места на место. Те, кто сидел на диване, разговаривали о странном. А больше все-таки молчали. Поделившись очередной новостью, сверлили взором стены, прикашливали в кулаки. О работе никто не вспоминал. Схватка с меченосцами и события у гостиницы могли ошарашить кого угодно, но то, что произошло утром, окончательно выбило людей из седла. Когда сшиваемая материя рвется и рвется вновь, руки поневоле опускаются, душа переживает кризис, к власти приходит ее величество королева Апатия…

За первым известием, принесенным Казаренком, последовала целая череда. Со страхом и изумлением проснувшиеся горожане обнаружили, что за ночь произошло нечто необъяснимое. Город переменился, и перемены эти включали в себя разрушенные дома и сломанные двери, покалеченные трамваи и перевернутые машины, пулевые пробоины в стенах, в беспорядке разбросанное по улицам имущество граждан. К этому следовало прибавить серию загадочных пожаров, которые непонятным образом уже прекратились и даже пепелища успели остыть, но удивительное заключалось в том, что никто этих пожаров не видел, никто этих пожаров не тушил. Они были и прошли, как проходят по посудной лавке слоны-невидимки. Целые и невредимые, люди просыпались посреди обугленных квартир на останках диванов и кроватей, немедленно приходя к выводу, что они сошли с ума.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы