Читаем Холодное блюдо полностью

– Ношение незарегистрированного оружия без разрешения.

Я кивнул Дороти, пока мы обходили троих или четверых местных за стойкой, и сел на крайний стул у выхода. Они посмотрели на меня, но я не улыбнулся.

– Так зачем ты за мной ходишь?

– Думал, тебе нужна будет информация об Арти, а еще я кое-что узнал о пере. – Генри облокотился на стойку и наклонился. – Что-то случилось?

– С чего ты взял?

– Ты ведешь себя резко и взволнованно.

– Джейкоб Эспер мертв. – Я внимательно следил за ним, но видимой реакции не последовало.

– Теперь кое-что прояснилось.

– Ты не особо расстроен.

– Я вообще не расстроен. А должен быть?

Я продолжал смотреть на Генри.

– Пожалуй, нет.

Дороти принесла нам кофе и два меню. Она посмотрела на мою зимнюю форму и улыбнулась.

– Работа в самом разгаре?

Я бросил меню обратно.

– Как обычно.

Дороти вскинула бровь и повернулась к Генри.

– Я буду то же, что и он.

Поднялась вторая бровь.

– Но он не знает, что будет.

– Мне все равно.

Она посмотрела на нас, пожала плечами и вернулась к грилю.

– Расскажи мне про перо.

Генри выпрямился и сделал глоток кофе, заставляя меня ждать, а потом, наконец, повернулся ко мне и посмотрел в глаза.

– Ванда Ярый Волк. Раньше она возглавляла шайеннский кооператив художников.

– Который обанкротился?

– Да. Гораздо проще заставить всех индейцев сотрудничать, чем художников.

– Это ее перья?

– Перья, во множественном числе? – Я сжал челюсть и кивнул, а Генри смотрел на меня. – Интересно. Оно у тебя с собой?

Я вытащил перо из куртки и передал ему. Генри перевернул пакет в свете, льющемся из окон, и изучил содержимое.

– Оно тоже может быть Ванды.

– Вряд ли Ванда записывает, кто покупает у нее перья?

Он положил пакет между нами и сделал второй глоток кофе.

– Что еще хуже, она не продает их отдельно, а только вместе с предметами, которые делает сама или ее родные.

– Например?

– Ловцы снов, флейты, трубки, головные уборы, что-то типа того.

– Не думаю, что у нее мало клиентов.

– Популярные туристические магазины по всему округу.

– Класс. То есть эти перья могут взяться не пойми откуда?

– Да. Я спросил, можно ли как-то определить расположение продукции или время изготовления, но она ответила «нет».

Я поднес чашку ко рту, чтобы сделать глоток, но понял по запаху, что с меня хватит.

– Есть возможность понять, на чем именно висели эти перья?

– Ванда сказала, что маленькая дырочка на кончике значит, что, скорее всего, перья висели на ловцах снов или ритуальных трубках. – Генри заметил, что я смотрю на перо между нами. – Такая дырочка есть и на этом. Но, боюсь, это не сужает круг поиска.

– Да. – Я взял перо и положил его обратно в карман.

Генри молча ждал.

– Это не все?

Я взвесил все свои варианты и решил, что лучше идти напрямую.

– Почему ты вчера опоздал?

Генри отставил чашку, и в его глазах загорелся озорной огонек.

– Я стрелял в белых мальчиков.

– Я серьезно.

Тогда он повернулся, чтобы посмотреть на меня прямо.

– Знаю, и это начинает меня бесить.

Момент истины.

– Где ты был?

Он повернулся на своем стуле, выпрямился и опустил руку вниз, чтобы слегка опереться на ногу. Улыбка исчезла, и его взгляд стал непроницаемым.

– Ты меня ударишь?

– На сегодня мне хватит ударов, – мой голос звучал механически. – Где ты был?

Длинная пауза.

– Я спал с Деной Большой Лагерь.

Нам под нос сунули две дымящиеся тарелки с канадским беконом и яичницей поджаренной стороной верх, посыпанной кукурузной крупой. Я посмотрел на это, а затем снова поднял взгляд.

– Это «как обычно»?

– Я же говорила, – взглянула Дороти на Генри. На этом она подлила нам кофе и пошла обслуживать других посетителей. Надо отдать ей должное – Дороти всегда знала, когда оставить клиента в покое.

Я начал есть свое «как обычно», но Генри все еще смотрел на меня, и мне стало стыдно.

– Она моложе тебя в два раза.

– И что, посадишь меня за это? – рассмеялся он, а потом повернулся и начал есть.

– Тебе должно быть стыдно.

– Это не добрачный секс, если мы не поженимся.

– Тебе должно быть стыдно еще больше, – сказал я с полным ртом.

Генри продолжил есть и ответил между вилками:

– Ты такой ханжа.

– Извращенец.

– Завистник.

Я передал ему, как Ал описал стрелявшего, и Генри ненадолго замолчал. Я рассказал ему про два жилета, наживку и Ала Монро. Генри согласился с теорией, что братья должны были встретиться. Он спросил, проверял ли я, кто регистрировался у лесничих. Я ответил «да». Он задумался.

– Крупный с длинными, возможно темными волосами?

– Мгм.

– Интересно, – Генри продолжил есть свой завтрак. – Они самодельные или купленные?

– Что?

– Наживки. Если они новые и купленные, может, Эсперы кому-то говорили, куда направляются?

– Я свяжусь с Фергом и спрошу его.

Мы доели, и я попросил Дороти приготовить «как обычно» для заключенного. Она положила завтрак в контейнер и протянула мне с усталой улыбкой, но без вопросов. Я попытался загладить вину.

– Наверное, я вернусь к ужину.

– Я приберегу тебе место.

Мы поднялись по лестнице за судом; погода еще не испортилась, и я уже начал думать, что нам дали отсрочку. Когда мы дошли до офиса, Люциана уже не было, но Руби ждала меня. Я передал ей завтрак Брайана.

– У него сломан нос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Серьга Артемиды
Серьга Артемиды

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная и к тому же будущая актриса, у нее сложные отношения с матерью и окружающим миром. У нее есть мать, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка Марина Тимофеевна, статная красавица, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Но почему?.. За что?.. Что за тайны у матери с бабушкой?В одно прекрасное утро на вступительном туре Насти в театральный происходит ужасное – погибает молодая актриса, звезда сериалов. Настя с приятелем Даней становятся практически свидетелями убийства, возможно, им тоже угрожает опасность. Впрочем, опасность угрожает всей семье, состоящей исключительно из женщин!.. Налаженная и привычная жизнь может разрушиться, развалиться на части, которые не соберешь…Все три героини проходят испытания – каждая свои, – раскрывают тайны и по-новому обретают друг друга. На помощь им приходят мужчины – каждой свой, – и непонятно, как они жили друг без друга так долго.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер