Читаем Холодное блюдо полностью

Я оглянулся на полукруг гор в виде серпа и задумался, как поступил бы, если бы захотел убить здесь кого-нибудь. Наверное, заманил бы его куда подальше, чтобы там размазать, как спелую тыкву. Примерно в тот момент я решил получше изучить пейзаж. Лост-Твин очень похожи на сотни других нетронутых озер в Бигхорн, которые только и ждали фотографов для календарей. Они расположены в одной из немногих горизонтальных долин горы; можно с легкостью представить, как ледник мягко разрезал эту скрытую местность. Со своими каменными ложами Лост-Твин мало чем уступали силам эрозии. Их сердца словно разбил отступающий ледник, и с тех пор они рьяно защищаются от новых подобных атак. Эти ледники образовывали что-то вроде ступеней, каждая последующая выше предыдущей. Я видел фотографии Колизея в Риме, и это сходство ничуть меня не успокаивало. Подул ветер, и я автоматически оглянулся на долину. Облака начали двигаться с неведомой скоростью; очевидно, они уже успели передохнуть. Может, все дело в высоте, но почему-то всегда казалось, что в горах погода менялась быстрее.

Мое внимание вернулось к деревьям, где я заметил движение. Не единичное, а скорее совокупность движений, которую я быстро списал на ветер.

Омар все еще возился с вертолетом, когда я добрался до холма, ведущего к хребту. Там был очень чистый воздух. Я ненадолго остановился, чтобы вдохнуть запахи сосен, скал и воды. На южной стороне небольшого хребта было большое пятно изящных высушенных желтых цветов. Генри знал бы их название. Он пробирался по усеянному щебнем берегу другого озера, вероятно, обыскивая все гораздо тщательнее меня. Я наблюдал, как Генри присел на корточки и изучал неглубокий участок между камнями. Акриловый мех обвивал его шею, а дробовик, который Генри держал за рукоятку, покоился на плече. Генри так и не поднялся, и у меня возникло ощущение, что передо мной открылось уникальное зрелище атапаскской расы, которая преодолела Берингов пролив в поисках двух самых сильных мастодонтов. Вряд ли Генри так уж был доволен положением дел. Я не совсем понимал, почему выбрал дробовик, не учитывая того факта, что он уравновешивал дальнобойность 308-го калибра; как хороший скаут, я всегда старался быть готовым, или как там. Я продолжал наблюдать за ним, пока он изучал неглубокий участок между скалами, а потом повернулся в сторону палатки. Когда Генри дошел до вершины хребта, я спросил:

– Нашел что-то?

Он помотал головой и повернулся в ту сторону, откуда пришел, как будто с расстояния в километр сможет увидеть все, что пропустил. Ветер все усиливался, и между порывами уменьшался промежуток.

– Следы от тех же ботинок, но ничего свежего.

– Что думаешь?

Генри потянул ноги и сунул дробовик под мышку; я заметил, что тот стоял на предохранителе.

– Из-за щебня сложно что-то понять, он мог пойти куда угодно.

– Похищение инопланетянами?

– Возможно, но маловероятно. Как правило им нужна разумная жизнь.

Я выдохнул весь этот приятный запах, и мы оба посмотрели вниз на тропу в долине.

– Он рыбачит.

– Да, или лежит и разлагается.

Я повернулся.

– Давай пока сосредоточимся на теории с рыбалкой, ладно?

– Давай, – Генри продолжал смотреть на тропу. – Но для этого нужна вода.

Последовала долгая пауза, и он наконец-то посмотрел на меня.

– Ты думаешь о том же, о чем и я?

– Три часа, при хорошей погоде?

Генри посмотрел на облака, они стали еще ближе.

– Вряд ли она будет хорошей. Но с рюкзаками – четыре.

Я постарался ответить как можно мягче:

– Я не планировал брать их с собой.

Генри вскинул брови.

– Хочешь, чтобы у тебя яйца замерзли и потрескались?

– Всего три часа…

– При хорошей погоде, которой не будет. – Он посмотрел на свои наручные часы, в то время как особенно сильный порыв ветра заставил нас поежиться. – И даже так, все равно будет темно. – Я не отводил от него взгляд. – Если останемся здесь без рюкзаков, то однозначно умрем.

– Да, но как романтично! – мне нравилось строить из себя крутого раз в столетие.

– Вряд ли тебя это утешит, когда у тебя отвалятся пальцы.

– Мне надо найти этого парня, живым или мертвым.

Я наблюдал, как Генри потянулся и посмотрел на Омара, стоящего у носа вертолета со скрещенными руками. Мое сорокапятиминутное окно возможностей уже закрыли штормовые ставни, которые даже не собирались подниматься. Я подумывал попросить Генри возвращаться без меня, но он оскорбился бы. Поэтому я просто стоял и ждал.

– Если найдем его мертвым, то оставим.

– Согласен, – соврал я.

– Надо взять что-то из рюкзаков. Я отказываюсь уходить без еды и воды.

– Мы всегда можешь съесть Джорджа, если найдем его.

Я смотрел на Генри, пока он пересекал холм и шел к палатке, где мы оставили рюкзаки. Его походка, казалось, утратила свою естественную грацию. Я крикнул ему вслед:

– Когда пойдет снег?

– А мне откуда знать? – крикнул он в ответ, не оборачиваясь.

Может, мы все же умрем. Я пошел вверх по холму к Омару и вертолету.

– Улетай отсюда.

– А ты что будешь делать? – Он поправил на носу свои «Рэй-Бэны».

– Мы пойдем к озеру Тенслип. Этот парень где-то здесь, и логичнее всего будет выйти к воде.

– Ты и индеец?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Серьга Артемиды
Серьга Артемиды

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная и к тому же будущая актриса, у нее сложные отношения с матерью и окружающим миром. У нее есть мать, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка Марина Тимофеевна, статная красавица, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Но почему?.. За что?.. Что за тайны у матери с бабушкой?В одно прекрасное утро на вступительном туре Насти в театральный происходит ужасное – погибает молодая актриса, звезда сериалов. Настя с приятелем Даней становятся практически свидетелями убийства, возможно, им тоже угрожает опасность. Впрочем, опасность угрожает всей семье, состоящей исключительно из женщин!.. Налаженная и привычная жизнь может разрушиться, развалиться на части, которые не соберешь…Все три героини проходят испытания – каждая свои, – раскрывают тайны и по-новому обретают друг друга. На помощь им приходят мужчины – каждой свой, – и непонятно, как они жили друг без друга так долго.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер