Читаем Хорхе Луис Борхес. Алгорифма полностью

Оксюморон: воя по-волчьи, я блею как ягнёнок. И этот редкий троп позволяет к тому же зарифмовать небо, что всякий раз событие для русской поэзии. В форме небе оно рифмуется алгорифмически только с формой мне "бе!", а поробуйте, придумайте контекст, в котором данное созвучие рифмовалось бы естественно. Теперь зададимся вопросом: что первично, этот сонет или мой рассказ о том, как я в детстве пытался взять с неба луну (смотри автобиографическую повесть "Денница")? Не исключено, что первичен данный сонет, а события биографии – его следствия. Если бы я был автором романа, я легко мог бы осуществить подобное причинно-следственное qoiproquo. Но если даже человек на это способен, творя свою вселенную в романе, то тем более способен Бог, сотворивший человека по Своему образу и подобию. Так что никакой наглости в подобном утверждении нет. Рифма небе-мне "бе!" первопричина событий прошлого, ибо она, так и порождаемый ею контекст словесного ряда, находится вне времени или, что одно и то же, сразу во всех временах. Мы по привычке считаем, что события настоящего целиком и полностью предопределены событиями прошлого, а вот автор романа, который сначала придумывает его концовку, а потом всё остальное, так не считает. В онтогенезе романа концовка иногда является причиной поступков героя в начале повествования. С тем, что ещё не произошедшие события будущего с равным успехом могут влиять на осуществляемое настоящее, наш опыт просто пока не сталкивался (или почти не сталкивался – смотри интересные рассуждения на эту тему Павла Флоренского, во-первых и Генриха фон Вригта, во-вторых). А я с убеждённостью свидетельствую, что новеллу о волке и овчарке из "Сонетов к Ренате" с таким же успехом породила данная рифма, с каким она породила контекст строфы, в которой представлена. Просто в первом случае я ещё не отдавал себе в этом отчёта, а теперь отдаю.

Мне деревья дали немного тли – читатель поймёт, о чём речь, прочтя мой сонет из цикла "Стенька Разин":

Шум мятежа и тушь ста барабанов…

Красна чем площадь Красная? – А кровь!

Царь всех царей иже тюрбан тюрбанов

Чуть омрачает лик и хмурит сбровь.

Вот, подведён Изопий Икебанов,

Приговорённый за едосыровь

К де-ка-пу-та-ци-и! Ведь ел шашлык кабанов,

Зачем ему ещё сия икровь?

Что просит? – Вместо казни ста щелбанов.

– Однако же, какая лицегровь!

Ни одному из сих местолобанов

Не укротил Господь его коровь,

Неужто, аки чурка из чурбанов,

Огню перечить станет, брёвна, дровь?

Велосипедика прозрачного зато – образ "прозрачный велосипедик" (стеклянная трубка для анальной мастурбации, замаскированная под клистерную) мы находим в поэме А.А.Вознесенского "Лонжюмо".


3


Британия окажется на дне. – Реминисценция пророчества Томаса де Квинси, пересказанного Бодлером в "Искусственных Раях" (смотри главу "Саванналамар"). В наши дни это предсказание обрело не такую уж далёкую перспективу. Если человечество немедленно не договорится о правилах поведения на планете, то парниковый эффект приведёт к таянию льдов на полюсах, а это чревато затоплением островных государств, изменением курса морских течений, таянию ледников и иссушением берущих в них начало рек.

Ладони с белым камушком разжались – Реминисценция сонета Верлена "Надежда вновь блестит соломинкой в сарае…". Но "Белый Римский Камень" – это ещё и возможный перевод названия моего поэтического сборника "Album Romanum".


Сказ о сучке в глазу и о бревне. Величиной бревна все поражались! – Имеются в виду слова Христа: "Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?" (Матфея: 7,3).


4


Итак, миф об Атлантиде, погрузившейся на дно океана, из прошлого переносится в будущее, а вместе с ним и миф о всемирном потопе… По иронии судьбы океан, который Англия и США считают своим, именуется Атлантическим! Ну чем вам не современные атланты?

А Юля примеряет униформу – смотри пятый сонет поэмы Борхеса "Истинные".

И Фосфорос огонь изобретает – "Фософрос" – греческое название Денницы. воссмердевшая Фетида – от foetida (лат.) зловонная, отталквающая. Это – украшающий эпитет Англии, анаграммой названия которой является оборот "гнилая Англия".

Я трупов, воссмердевшая Фетида, не воскрешаю. – То есть: я не творю сказочных чудес и не в моих силах повелеть атмосфере Земли не перегреваться. Но вместо того, чтобы предпринять какие-то шаги по изменению климата в нужном направлении, Британия, видя в компьютерных прогнозах своё не такое уж далёкое будущее, с хищнической заинтересованностью поглядывает на территорию России. Маргарет Тетчер даже заявила: "Всё, что по ту сторону Урала, принадлежит не только России". Прежде чем присматривать себе новое место для жизни, изучите сперва русский язык, леди и джентльмены. Времени у вас на это осталось аккурат в обрез.


5


Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики