Читаем Хозяйка Айфорд-мэнор полностью

— Мой живот, — простенала она. — Помогите, пожалуйста!

И Шерман, оказавшийся рядом, просветил доктора:

— Эта женщина носит ребенка. Вчера весь день она проскакала в седле, быть может, это дурно сказалось на ее положении.

Доктор и не пытался скрыть удивления.

— Женщина?! — воскликнул он, окинув мужской костюм девушки взглядом. — Кровь Христова, такого я еще не встречал! — Но в следующий миг, мельком глянув на Коллума, решил, что обо всем догадался: расплылся в улыбке и велел звать повитуху. — Я в женских хворях мало что смыслю, — признался он, ничуть не смущаясь. — Скорее всего от несвойственных женскому полу усилий жидкости в ее организме пришли в некое противление, дисбалансу, который выталкивает ребенка, подобно шторму, поступающему точно так же с морскими водорослями и ракушками.

— Водорослями и ракушками?! — поразился в свою очередь Коллум. — Но дитя еще не готово родиться. У женщины даже нет живота…

И эскулап повторил:

— Велите прийти повитухе.

В ожидании повитухи Коллум сидел подле Аделии и глядел себе под ноги.

— Мне стало чуть лучше, — призналась она, — скоро сможем отправиться в путь.

Коллум сердито на нее посмотрел, так, словно желал бы дать оплеуху.

— Вы никуда не поедете, — строго произнес он. — Больше ни одна женщина не умрет у меня на руках.

Сказав это, он встал и поспешно вышел из комнаты.

Аделия в полном недоумении поглядела на Бенсона: тот сидел у окна, с утра не сказав ей ни слова.

Но теперь снизошел до ответа:

— Его жена умерла родами, вот он и бесится. Говорят, истекла кровью прямо у него на руках… Доктор ничего не смог сделать.

— Боже мой, — выдохнула она. — Я не знала об этом. — Ожесточение, с которым он с ней говорил, стало много понятнее. — Как ужасно!

Пришедшая в скорости повитуха погнала всех вон из комнаты и, потчуя Аделию травяными настойками, все сокрушалась о том, как ей в голову только пришло в ее положении весь день провести в седле, словно какой-то глупой девчонке.

Должно быть, такой она и была: глупой девчонкой, ничего в этой жизни не понимающей. Каждый раз, поступая, как ей казалось, во благо, она делала все только хуже. И снежный ком неразрешенных проблем становился все больше день ото дня…

— Я не потеряю дитя? — спросила она повитуху.

И та с недовольством головой покачала.

— Если только не продолжите вести себя безрассудно, — ответствовала она. — Вам нужен полный покой, госпожа. Никаких конных поездок, танцев и любовных утех, — на последнем она улыбнулась. — Господин, хоть и хорош собой, этого у него не отнять, однако способен ребеночку повредить. Сами знаете, как это бывает…

Аделия, если и знала когда-то, давно позабыла: ее опыт в соитиях был слишком краток, болезнен и судьбоносен.

Она покраснела от мысли, что повитуха связала их с Коллумом вместе, но говорить супротив не решилась: ни к чему той знать слишком много.

— Вот, пейте эту настойку три раза в день, госпожа, и отдыхайте. Я зайду позже, если желаете, проверю, все ли у вас в порядке…

Аделия с радостью согласилась; и, когда в комнату вошел Коллум, поспешила сказать:

— Повитуха сказала, мне нужен отдых.

— Я так и думал.

— Что спазмы бывают от чрезмерного переутомления.

— Я вас об этом предупреждал.

— Я не смогу ехать с вами в Манчестер, мне придется остаться.

— Я уже переговорил об этом с владельцем.

Теперь, когда он казался таким отстраненным и даже холодным, девушка вдруг поняла, насколько иначе он вел себя с ней от начала. Был мягким и терпеливым, тогда как она…

— Простите меня, — попросила она, — я не знала про вашу супругу…

Он коротко одарил ее взглядом и снова отвернул голову.

— Это здесь не при чем.

Аделия знала, что очень даже при чем, он просто не желал говорить с ней об этом. И она его понимала…

Поспешила перевести разговор на другое:

— Мы хотели расспросить в Манчестере о событиях прошлой осени, выяснить, что послужило поводом к ссоре…

И Коллум сказал:

— Полагаю, придется отложить это на время. Мы не может оставить вас здесь совершенно одну слишком надолго… Мы вернемся, едва сбудем шерсть. Пары дней, полагаю, будет достаточно.

Аделия ощутила себя нашкодившим малышом, отчитываемым родителем. Мало того, что сама едва не потеряла ребенка, так еще планы все рушит, на которые возлагались большие надежды.

— Простите, — опять прошептала она. — Я виновата…

— Оставьте. — Коллум впервые открыто на нее поглядел. Неловко накрыл ее руку ладонью и быстро сжал. — Просто берегите себя. — После этого вежливо поклонился и выше из комнаты, так ни разу и не оглянувшись.

22 глава

С тяжелым сердцем покидал Коллум Уоппинг, и виной всему девушка с белыми волосами, возомнившая себя настоящей авантюристкой. Он и думать не думал, что она соберется в Манчестер, мало того, переодевшись мальчишкой, и корил себя, что не запретил ей такого безумства.

Впрочем, стала бы она его слушать? Кто он такой, чтобы указывать ей. Человек, которого, если верить ее же словам, она с трудом выносила и винила во многих бедах.

Кстати, о них…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)

— У тебя всего неделя. Либо ты понравишься замку, либо… Муж замолкает. Ловит мой взгляд и небрежно проводит ребром ладони по шее. С минуту пытаюсь вникнуть в его слова. Я еще понимаю, если бы он меня к матушке своей привел и велел понравиться за неделю. Настоящее нахальство такое требовать, но хотя бы есть в этом логика. А стены родового поместья очаровывать… Аж мурашки по коже. В синих глазах — сплошная искренность, так что его тревога невольно передается мне. — Как ему понравится, замку-то? Может, двор подмести для начала? Или стены очистить от пуха? — Разберешься сама. Я не в курсе. — Вы меня простите за любопытство, — осторожно начинаю, — но сколько раз вы уже вдовели? Я неудачно упала на даче, а очнулась в другом мире в качестве невесты дракона. Сначала он шантажом заставил выйти за него замуж, а потом утащил в родовой замок посреди болота. Вишенкой на торте выяснилось, что предыдущим женам здесь выжить не удалось. Теперь появились вопросы. Как проучить мужа, когда тот вернется? И как понравиться родовому поместью, если каждый день здесь — это борьба за выживание?

Илана Васина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература