Читаем Хозяйка графских развалин полностью

Гном не перестаёт коситься на шкатулку, которая теперь выпирает из кармана Гарета, но больше немедленной побудки своей родни не просит. В задумчивости он идёт сбоку, чуть позади он нас, а вот змее явно неудобно, мы, двуногие, для неё слишком медленные. Но она не рвётся вперёд, приноравливается.

Слова Гарета прозвучали как точка в разговоре, и на обратном пути все молчат. Лично я думаю о том, что поражающий своим великолепием дворец настолько большой, что за день или даже два обойти его нереально. Лично я не представляю, где искать кладовые. А спальни? Со спальнями проще, переночевать можно в любом холле на диване. Если они во дворце есть. Я вспоминаю, что у демонов половина интерьеров — голые камни, а половина — ткань. Вдруг для нас сделали также?!

Мы поднимается по парадной лестнице, входим в кажущийся бесконечным вестибюль. Эффект создают огромные зеркала от пола до потолка.

Волшебно…

— Гос-с-сподин и гос-спожа, с вашего позволения, — вмешивается управляющая, у неё подёргивается самый кончик хвоста.

Я молчу.

— Да, леди Касша Тесшерис?

— "Леди Ка" достаточно, гос-сподин.

Часть слов леди произносит без шипения. Похоже, обращения она выделяет нарочно.

— Я вас слушаю, леди.

— Позвольте мне осмотреть кладовые для вас, гос-сподин, и предоставить отчёт.

— Дани, вы не возражаете? — обращаясь ко мне при посторонних, Гарет переходит на "вы".

Он подчёркивает мой статус хозяйки или намекает, что нужно отказать? А как правильно отреагировать?

— На ваше усмотрение, — улыбаюсь я.

— Я тоже не возражаю.

— Благодарю за оказанное доверие, гос-с-сподин, гос-с-спожа.

Мне кажется, или теперь змея теперь тянет "с" одинаково длинно и для Гарета, и для меня?

Пустив по телу уже знакомую волну вместо поклона, змея за какие-то мгновения пересекает вестибюль и скрывается в глубине коридоров. Не я одна провожаю змею взглядом. Казначей тоже смотрит ей вслед и весьма задумчиво. Ему за ней не угнаться, так что составить ей компанию он не сможет.

— С вашего позволения, господин, госпожа, неплохо бы осмотреть жилую часть, найти ваши покои.

Меня тянет ляпнуть, что одну ночь можно провести в любой комнате, но я сдерживалась. Не надо с самого начала понять графское достоинство. Люди не восхититься практичность, увы, наоборот, они не будут уважать ту, которая ночует в закутке прачки. И проблема в том, что своё пренебрежение они перенесут на Гарета и на графство в целом, а это уже недопустимо. Поэтому придется держать себя соответствующее.

— Да, согласен, — кивает Гарет.

— Да, — подхватываю я.

Гном кланяется степенно, отступает на пару шагов и лишь после этого отворачивается и удаляется твёрдым неспешным шагом. Наверх убегает широченная парадная лестница, и гном начинает подъём.

— Мы тоже осмотримся? — предлагает Гарет.

— Ага. Интересно же! Гарет, а…

— Да?

— Тебе нравится? Тут твой дом, и вдруг такое… бесцеремонное строительство, изменения.

— Дани, если ты забыла, то тут были руины, а не дом, так что не переживай, мне всё нравится.

— Но что-то тебя беспокоит.

— Дани… Думая, что графы Оттонские попали в опалу, я совершенно не осознал масштаб. Теперь, когда я знаю о своём иномирном происхождении, я понимаю, что император стремился уничтожить наш род. И это не личное желание его величества, это политика, которую вели поколениями, постепенно ослабляя нас и подталкивая к концу, достаточно вспомнить пожары, уничтожавшие архивы. Как только в столице заподозрят, что у нас появился реальный шанс, они примут меры.

— Мы справимся, Гарет. А пока идём, иначе я лопну от любопытства!

— Хорошо, — Гарет отвечает заразительным смехом.

Ни капли не натянуто, будто, выговарившись, Гарет смог расслабиться. И я согласна, прямо сейчас мы здесь, а император в столице, беспокоится не о чем и незачем.

Гарет подхватывает меня под руку и увлекает вперёд. Мы тоже поднимается по парадной лестнице. Я останавливаюсь на верхней ступени, оглядываюсь. Вестибюль с высоты выглядит, кажется, ещё более грандиозным.

— Ты бывал во дворце?

— Да.

Я запоздало понимаю, что ткнула в плохие воспоминания.

— Из…

— Наш лучше, — звякает Гарет.

На втором этаже ещё один зал, и Гарет идёт дальше.

— Куда мы? — мы ведь не просто осматриваемся?

— Сюрприз.

Ладно…

Я тяну Гарета к стене, и он с улыбкой следует за мной.

— Какой камень! Похож на застывшее окаменевшее пламя, правда?

— Пожалуй.

Гарет не противится, когда я прикладываю к стене ладонь. Не зря я про огонь подумала — камень оказывается очень тёплым. Ещё немного, и я бы сказала, что он горячий.

— Ого!

— Ага, — фыркает Гарет, наблюдая за моим восторгом. И сам он улыбается.

Погладила камень ещё немного, я оборачиваюсь, показывая, что готова идти дальше.

Следующий зал на контрасте ледяной и облицован прозрачными кристаллическими пластинами. Лучи солнца, проникая через стрельчатые окна, отражаются от пластин, и рассыпаются радужными бликами.

Гарет поднимает голову и смотрит ввысь, его взгляд туманится. Я понимаю, что мы пришли. Сюрприз удался. В зале далёкий как небо потолок, и в конце зала возвышение кажется чуть ли не горой, на плоской вершине которой установлен двойной трон.

Глава 43

Перейти на страницу:

Похожие книги