Читаем ХОЗЯЙКА КАРНАЭЛА полностью

А ведь и правда сходство есть: сижу вся в белом, от песни моей живность мертвым сном засыпает, и рядом страж красноокий с "огненной короной" в бело-рыжих волосах. Стрелой нас не достанешь, камнем не поразишь… ыыыыы… память моя девичья! Надо было внимательней читать местные легенды. Если мне теперь в жертву какого-нибудь галура притащат и демонстративно сбросят его на колья, чтобы нацедить мррранте стаканчик свежей кровушки - меня стошнит без всякого токсикоза.

- Кровавая богиня? - заломил бровь Арацельс. - Хм… с твоим то страхом крови, Катенок, - иронично добавил он. - Чую, это приключение будет незабываемым.

- Я тоже, вампирчик, чую… угу. Думаю, нести свет в массы можно и с ветки. Перехотелось мне что-то к этим ребятам в гости. Пусть своих главных сюда зовут… Богиня я, в конце концов, или кто?! - при этом заявлении, сказанном по-русски, муж скептически хмыкнул, не скрывая улыбки. - А ты, Ар, это, не веселись, а телепорт готовь, - пробурчала недовольно. - Что-то мне все меньше верится в то, что мечту Маи осуществлю именно я. Может, она там дочку нашу в своих видениях видит… или двойника моего, или…

- Успокойся, Арэ, - насмешливо прошептал муж и принялся плести нужное заклинание. - Просто скажи им все то, что говорила до песни. И, быть может, на этот раз они тебя послушают…


***


Двадцать лет спустя…


- Да з-ссс-заткни ты уже свою балалайку! - взвыло каменное существо, стукнув тяжелым кулаком по полу.

- И не подумаю, - прервавшись на пару секунд, ответила полупрозрачная девушка с черными разводами туши под водянисто-зелеными глазами.

- Я точно тебе тело в коме найду, лишшшь бы ты свалила из моего Дома! - мрачно заявила Эра, погружаясь в каменную плиту по самые плечи.

Если бы уход туда с головой позволил ей не слышать опостылевшую за последние дни мелодию - она б сделала это, не раздумывая. Но звуки призрачной скрипки сопровождали новую (вернее, еще не до конца забытую старую) Хозяйку Карнаэла повсюду, они стали ее особым проклятием, избавиться от которого демон без лица, увы, не могла. Лилигрим, очнувшись вместе с Домом, предпочитала находиться рядом с ней и, зная о своей безнаказанности, давила ей таким изощренным способом на нервы.

Эра затеяла процесс интеграции со спящим Карнаэлом слишком рано. Но другого шанса она просто не видела. Это было не только опасно и невыносимо больно, но еще и слишком тяжело для магического резерва полукровки. Дом, несмотря на ее опасения, снова принял демоницу. Она не погибла, хотя был риск, не уснула и не потеряла способность контролировать собственное тело, но, главное - она не свихнулась, хотя несколько раз находилась на тонкой грани, превращающей демона в корага. Кстати, о них… Все сбежавшие сущности были возвращены в банки. И кто именно это сделал, Эра так и не узнала. Рид ей, к счастью, не встретился, и она была склонна полагать, что она так и канул в небытие, лишившись источника магической силы. На территории Карнаэла вообще не было живых существ, не считая ее саму. Несколько призраков, да кораги в "банках".

Сейчас Эра, несмотря на слабость и временное магическое опустошение чувствовала себя почти счастливой… Почти! Проклятая музыка портила всю радужную картину ее триумфального возвращения Домой.

Мэл с Фэбом, став привидениями, устроили веселую "жизнь" Лилигрим, и та решила, что самое спокойное место в Карнаэле - рядом с его Хозяйкой. Вот только просто сидеть призрачной стервочке было скучно, и она начала осуществлять очередную свою задумку, находя Эру в любой точке Дома и планомерно доводя ее до белого коленья.

- Давно обещаешь, - старательно изображая равнодушие, ответила скрипачка и вновь затянула свою любимую мелодию. - Уже вторую неделю с момента нашей побудки.

- Как силы восстановлю, так и найду, - процедила каменная женщина, растворяясь в плите рабочей зоны. - Только дай побыть в тишшшине, хоть немного.

- Ладно, - улыбнулась Лили, бережно укладывая на коленях свой любимый музыкальный инструмент. - Немного дам, - сказала она и мысленно добавила "чтоб не расслаблялась".


***


Двадцать пять лет спустя…


- …я подарю тебе власть и силу в обмен на служение Равновесию, - говорила сотканная из туманной дымки женщина, скользя над полом мрачного замка всего в полуметре от нее. - Ты станешь вестницей добра и процветания, ты будешшшь оберегать покой жителей целых семи миров.

- А в чем подвох? - спросила невысокая девчонка с коротко стриженными волосами. Она была одета в рваную блузку с испачканным кровью рукавом. Рука ее саднила, несмотря на целительскую помощь странной волшебницы, что спасла ей жизнь всего пару минут назад, а потом… предложила сделку.

- Подвох? Хм, - призрачная дама на мгновение задумалась, затем улыбнулась и с готовностью ответила: - ты превратишшшься в оборотня, дочь моя. И вторая ипостась твоя будет совершенно самостоятельной, но проявляться она станет лишь на территории нашего общего Дома. Подобные неудобства не омрачат твое пребывание в подопечных мирах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы