Может, в лавке никого нет? А может, миссис Амброз лежит мертвая в подсобке? Толстый занавес из синельки преграждал вход в таинственное царство. Джульетта как раз задумалась о том, не стоит ли заглянуть за преграду, и вдруг оттуда возникла женщина с тугим перманентом. Руки у нее были скованы, как наручниками, мотком шерсти. Джульетте вспомнился Гудини. Женщина, легкомысленно хохотнув и вытянув руки перед собой, словно подчиняясь аресту, спросила:
– Можете?
– Могу… что?
– Смотать клубок.
Джульетта вздохнула. Ну что ж, по крайней мере, эту женщину будет удобно допрашивать.
– Вы Эллен? Эллен Эккерсли? – спросила она, с давно забытой сноровкой сматывая из шерсти круглый клубок. Сколько раз она это делала по просьбе матери.
– Да. А вы откуда знаете?
– Я, кажется, знакома с вашей тетей. Миссис Эккерсли. Флоренс.
– С тетей Флорри?
– А она здесь?
– Нет, вышла.
– Куда?
– О… куда-то, – туманно сказала Эллен Эккерсли.
Что за дилетантство, подумала Джульетта. Даже зубного врача не могла выдумать.
Наконец вся шерсть перешла в клубок, и Эллен Эккерсли освободилась.
– Вы что-нибудь хотели купить? – спросила она.
– Я вот это возьму. – Джульетта схватила из ближайшей ячейки моток кремовой аранской пряжи.
– Ну хорошо, я пойду, – сказала она, заплатив за шерсть. – Скажите миссис Эккерсли, что я заходила.
– А как ей сказать? Кто ее спрашивал?
– О, – небрежно отозвалась Джульетта. – Скажите просто – человек из прошлой жизни.
Старый дом Годфри выглядел нежилым. Чинно занавешенные окна слепо смотрели на Джульетту. Сегодня утром Филиппа Хоррокс вела себя заученно и явно нервничала. Может, если ее немножко встряхнуть, она расколется. Но на стук львиной головы никто не открыл.
Вместо этого из соседнего дома вышел пожилой мужчина:
– Добрый день, миленькая! Вам чем-нибудь помочь?
В руках у него был секатор. Он начал как попало откусывать им ветки от куста.
– Я ищу женщину, которая тут живет. Ее зовут Филиппа Хоррокс.
Секатор замер.
– По-моему, миленькая, тут таких нет.
Добросердечный пожилой сосед. Замотанная молодая мамаша. Рассеянная продавщица в магазине вязальных принадлежностей. Все на месте. («Очень важно – не поддаваться заблуждениям и невротическим страхам», – наставлял ее когда-то Перри.)
Мимо прошел мужчина с собакой – невинного вида спаниелем. Он приподнял шляпу, приветствуя Джульетту и пожилого соседа. Всегда должен быть человек с собакой, без этого никак.
«А какова моя роль в сюжете? – спросила себя Джульетта. – Храбрая молодая женщина в опасности? Или главная негодяйка?» Она запустила руку в глубины кармана и коснулась острого кончика спицы, позаимствованной из стеклянного саркофага. Такой штукой можно глаз выколоть, подумала она.
– В этом доме уже много месяцев никто не живет, – сказал добросердечный пожилой сосед.
– А вы не помните, здесь когда-нибудь жил некий Годфри Тоби?
Он покачал головой:
– Нет, к сожалению, не знаю такого.
– А Джон Хэзелдайн?
– Джон? – Его лицо просветлело. – Хороший сосед. Он мне, бывало, газон косил. Хэзелдайны переехали после войны. Кажется, за границу. Может быть, в Южную Африку.
– Спасибо.
– Всегда пожалуйста, дорогая.
Этот диалог был бы идеален – правдоподобен до последней запятой, думала Джульетта, удаляясь. И все же.
Она снова притормозила на углу. Дом и сад добросердечного пожилого соседа окружала солидная живая изгородь – очень удобная, чтобы притаиться за ней и посмотреть, как по улице стремглав несется Филиппа Хоррокс, толкая перед собой коляску с Тимми, а по пятам, пытаясь угнаться за ней, следуют двое детей школьного возраста. Это, видимо, «Кристофер» и «Валери», подумала Джульетта. Добежав до своей калитки, Филиппа Хоррокс уже хватала ртом воздух.
Пожилой сосед, уже не такой добросердечный, все еще стоял у своей калитки. Он сказал:
– Вы опоздали. Она уже пришла и ушла.
– Что вы ей сказали?
Он, должно быть, отошел по дорожке в сторону дома – Джульетта уловила лишь часть разговора, но они явно спорили о том, кто кому что сказал. Могли хотя бы заранее сверить легенды, подумала Джульетта. Везде сплошные дилетанты. Напрягая слух, она поймала слова «за границу» и «избавиться от нее».
«Ему удалось избавиться от меня? – подумала Джульетта. – Или они
По дороге к метро она снова прошла мимо лавки вязальных принадлежностей. Теперь в лавке было темно, а на витрине красовалось написанное от руки объявление: «Полная распродажа! Большие скидки! Ликвидация магазина!»
Когда Джульетта вернулась на Портленд-Плейс, в редакции школьных программ уже никого не было, но огромный корабль через дорогу сиял всеми огнями, мужественно продолжая плавание.