Инспектор, уже не стесняясь Эшлин, в открытую заявил о своем отвратительном предложении.
Эшлин открыла рот, чтобы дать негодяю достойный отпор, но я выставила руку перед подругой и остановила ее порыв.
Я смерила Догана Лермана холодным взглядом.
- Что бы ни случилось, - мой голос вдруг сделался осипшим, - я никогда не предам Мерлина. А вы никогда не сможете завладеть его тайными знаниями. Каждый вечер вы будете засыпать с мыслью, что вы - неудачник.
Инспектора аж перекосило после таких слов. Пару раз он открыл рот, видимо желая что-то сказать, но только фыркнул. А потом резко развернулся и вышел на улицу.
- Скатертью дорога! - крикнула ему Эшлин вслед и повернулась ко мне. - А ты - беги переодевайся и на голове что-нибудь сообрази!
Эшлин умудрилась развить мою идею кенди-бара до фантастических масштабов. С крылечка хорошо было видно, что задний двор дома, некогда пугающий зловещей мрачностью, преобразился в удивительно приятный уличный ресторанчик.
Вытянутые вереницей столы на шведский манер, покрытые накрахмаленными белоснежными скатертями, заставленные блюдцами, пиалами и графинами, скрывались под огромным куполом - широкими полупрозрачными полосами из легкого тюля приятного мятного цвета.
За столами, по ту сторону, где полог свисал до земли, была поставлена целая роща из мелкой сирени, роз и олеандров. Вместе с расставленными по двору цветочными рабатками в декоративных глиняных горшочках, наполненными большими количеством виол, петуний и колокольчиков, это создавало впечатление изящества, уюта, света и простора одновременно.
Впечатление усиливали высокие канделябры. Вместо свечей они удерживали хрустальные магические шары (не иначе, Мерлин постарался). Сейчас от шаров исходил едва заметный теплый медово-карамельный свет. Но думаю, к заходу солнца они будут играть роль ночных фонарей.
Одним словом, все выглядело по-королевски великолепно!
На поляне плотной толпой смешались с веселым гамом люди разных слоев общества. Мужчины в изысканных мундирах и простолюдины в длинных рубахах и широких портках. Женщины в бальных туалетах, лайковых перчатках и девицы в отбеленных холщовых сарафанах и крупных цветастых бусах. Мелькали циркачи и музыканты.
Разумеется, без команды к десертам никто не прикасался.
Я увидела королеву Лиадэйн, Мерлина и Эдварда. Они сидели на мягком диване за пока пустым резным столиком напротив импровизированного дегустационного зала, словно зрители на театральном представлении или шоу. Хотя почему «словно»? Не считая Мерлина и Эдварда, королева и есть тот главный зритель, которого предстояло удивить самым приятным образом.
Эдвард заметил меня, улыбнулся, что-то шепнул королеве на ухо. Она повернула голову в мою сторону. По выражению лица я не смогла разгадать ее эмоций, но вытянутая струной спина и чуть вздернутый подбородок говорили сами за себя: королева, как и все ее подданные, нетерпеливо ждала «хлеба и зрелищ».
Я расстегнула верхнюю пуговку на платье. Несколько раз глубоко вздохнула, чтобы утихомирить сердцебиение. Отдала распоряжение помощнице, которая по предварительной договоренности ожидала моего сигнала. Получив его, она тут же выпорхнула из дома и проворно поплыла к королевскому столику, удерживая на подносе заготовленные фарфоровые тарелочки с ярким красивым узором - краснобокими птицами, обрамленными венками из розовых бутонов в сплетении листьев, - на которых красовались прямоугольные кусочки нежнейшего бисквита. Я окликнула вторую девушку, с хрустальными графинами. Как только на столик опустились тарелочки с первым десертом, другая помощница уже разливала по бокалам прохладительные напитки.
В эту минуту гомон и смех прекратились, смолкла и музыка. Сцена со всеми своими декорациями поменялась местами с залом. И теперь внимание всех присутствующих было обращено туда, откуда либо вот-вот донесется разрешение на продолжение вечеринки, либо наоборот - все закончится на этом самом месте.
- Гляди, гляди, - услышала я в толпе насмешливый женский голос. - Даже пробовать не хочет!
- И правильно, своего, что ли, не хватает? - отозвалась стоящая рядом дама. - А иноземное - оно и есть иноземное.
- Да постойте вы, курицы, раньше времени хоронить-то, - цыкнул на женщин мужичок в соломенной шляпе и с красным носом. - Сами отродясь таких изысков не пробовали. А если понравятся? За уши ведь не оттащишь!
Я сжала губы, сдерживая желание испепелить взглядом хозяек пессимистических речей, но у самой по спине пробежала липкая струйка пота. Я не отрываясь смотрела на королеву, а она опустила голову над десертом, разглядывала его и не торопилась пробовать.
Я готова была разрыдаться от отчаяния.
Неужели все старания мимо?
- Мне одна сорока на хвосте принесла, - не успокаивалась возмутительница моего спокойствия, - что королева давно все решила. И весь этот цирк устроила, чтобы сыночка порадовать. Влюбился он по уши в эту...
- Цыц! - Мужичок снова приструнил болтливую женщину. - Вон - гляди!