Читаем Хозяйка приюта полностью

После ночной стычки в коридоре ребята не обмолвились и словом. Джек вел себя как ни в чем не бывало, не обращая на Тома никакого внимания. Тому тоже не очень-то хотелось налаживать связь с этим хмурым типом. Однако сейчас от грозного вида Джека не осталось и следа. Мальчишка выглядел чрезвычайно озадаченным. Сгорбившись над тетрадью, он то и дело потирал свой широкий лоб. Том догадался, что у Джека возникли трудности с одной из задач.

Вспомнив слова своего дяди о том, что первое впечатление порой бывает обманчивым, Том подошел к письменному столу.

– Тебе помочь?

– С чего ты взял, что мне нужна твоя помощь?

– Вот тут неверно, – спокойно заметил Том, заглянув в тетрадь Джека, – давай подскажу.

Томас взял карандаш и исправил ошибку в примере.

– Спасибо, – пробормотал Джек и благодаря замечанию Тома быстро подправил оставшиеся примеры, – но не думай, что мы теперь друзья.

– Мне хватит и того, что мы не враги.

– А ты не слоняйся больше после отбоя, – шепнул Джек.

– Ты ведь не рассказал об этом мисс. Не хотел, чтобы тоже попало?

– Просто я не доносчик. Но с нарушением правил мириться не буду. Понял?

– Не совсем. Почему тебя так волнует их соблюдение?

– Не хочу, чтобы мисс Редфелс разочаровалась в нас. Да не смотри ты так! Я знаю, что тебе здесь не нравится. Но вот, что я тебе скажу: наш приют – достойное место и мы должны быть благодарны мисс за то, что она содержит нас тут задаром, кормит, учит и одевает. Хочешь – беги, только не тяни за собой остальных.

Томас недоумевал. Что за жизнь была у Джека прежде, если он боготворит мисс Редфелс?

– Ты помнишь, как здесь оказался? – с опаской спросил Том, нарушив негласное правило.

– Конечно. Мисс появилась на пороге работного дома, где я прозябал и предложила пойти с ней. И я пошел. Ты знаешь, что такое работный дом?

– Да.

– Ни черта ты не знаешь! Это очень паршивое место, где к людям относятся хуже, чем к скоту. Поверь мне.

Джек был прав. Томас почти ничего не знал о работных домах, кроме того, что там живут бедняки, которым больше некуда пойти.

Том вспомнил, как однажды они вместе с дядей искали некого джентльмена и зашли в замызганный паб на пристани. Внутри было столько дыма, что у Тома заслезились глаза. Неисправный дымоход и опасность удушья ничуть не пугали завсегдатаев этого заведения. Большие темные фигуры восседали за липкими столами и стучали кружками в то время, как маленькие тени метались у самого пола. Томас пригляделся и понял, что это тощие мальчишки ползали под столами, собирая окурки.

– Не найдется ли пару пенсов у юного мастера? – спросил один из оборванцев, заметив Томаса.

Том пока не носил при себе денег.

– Тогда может платок?

– Вряд ли он поможет тебе очиститься, – всмотревшись в чумазое лицо мальчишки, ответил Том.

– Не поможет, зато обернется добрым ужином, а если повезет, то не одним.

Том поинтересовался, когда его собеседник ел в последний раз.

– Не помню, – мальчишка простодушно пожал плечами, – наверное, вчера утром.

Тогда Томас достал из кармана свой белоснежный носовой платок и отдал его незнакомцу. Оборванец осыпал Тома благодарностями и скрылся в клубах дыма. Том знал, что может понести наказание за потерю платка, но не смог поступить иначе.

Воспоминания Тома прервал шум распахнувшегося окна. Мощный вихрь принес опавшие листья и устроил переполох в комнате. Джек первым оказался у окошка и с трудом закрыл его.

– Сильная гадина, – хмыкнул Джек, – всё беснуется.

– Ты о ветре? – удивился Томас.

– Нет, о Черной Шейле.

5. Черная Шейла

– Ты что же, не слышал о Черной Шейле?

– Джек, не называй её имя вслух! – вмешалась Аллин – самая младшая из воспитанниц.

– Не бойся, – Кесс успокаивающе погладила Аллин по голове, – ей сюда не пробраться.

– Вы что же, все в неё верите? – воскликнул изумленный Томас.

Упоминание о Черной Шейле вдруг вызвало всеобщее оживление. Дети позабыли про заданные уроки и принялись наперебой рассказывать страшные истории. В этом шуме было сложно что-либо разобрать.

– Тихо вы! – остановил всех Джек. – Давайте по очереди! Сейчас я расскажу про Шейлу, а после каждый желающий сможет дополнить мой рассказ.

– Почему это ты первый?!

– Потому что я самый высокий! Понятно?

Общество в малой гостиной решило принять аргумент Джека, и тот начал свой рассказ:

– Черная Шейла – старая жуткая ведьма. Говорят, она пришла на Туманные острова ещё во времена друидов. Когда-то её звали иначе, но уже никто и не вспомнит того имени. Её прозвали «Черной», потому что она умеет превращаться в черную сову. Когда на землю приходят западные ветра, Черная Шейла выбирается из своего логова и нападает на детей. А если долго стоит безветрие, то ведьма сама может вызвать бурю.

Я знал одного старьевщика по имени Грег. Он появлялся со своей тележкой на улице только в полный штиль. Стоило подуть хотя бы легкому ветерку, как старик бежал домой со всех ног. Как-то я спросил его: в чем причина? «Никогда не знаешь, что принесет ветер», – ответил Грег. И рассказал историю, которая приключилась с ним, когда он был мальчишкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Александр Абдулов. Необыкновенное чудо
Александр Абдулов. Необыкновенное чудо

Александр Абдулов – романтик, красавец, любимец миллионов женщин. Его трогательные роли в мелодрамах будоражили сердца. По нему вздыхали поклонницы, им любовались, как шедевром природы. Он остался в памяти благодарных зрителей как чуткий, нежный, влюбчивый юноша, способный, между тем к сильным и смелым поступкам.Его первая жена – первая советская красавица, нежная и милая «Констанция», Ирина Алферова. Звездная пара была едва ли не эталоном человеческой красоты и гармонии. А между тем Абдулов с блеском сыграл и множество драматических ролей, и за кулисами жизнь его была насыщена горькими драмами, разлуками и изменами. Он вынес все и до последнего дня остался верен своему имиджу, остался неподражаемо красивым, овеянным ореолом светлой и немного наивной романтики…

Сергей Александрович Соловьёв

Биографии и Мемуары / Публицистика / Кино / Театр / Прочее / Документальное
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика