Читаем Хозяйка судьбы. Образ женщины в традиционной ирландской культуре полностью

This story also contains a description of Leborcham herself. She is one–eyed, ugly (but not old); she can make the round of all Ireland in one day; her knees are turned backwards, and her thighs and heels are turned forward. Mythical beings with strange–looking legs are common not only in Irish, but in other traditions as well, and those orthopedic anomalies are most often accompanied by the ability to move with a supernatural speed. Because of this ability, Leborcham could acquire a great amount of information. In our opinion, this «ultraspeed» movement was not only a movement in space, but also in time, and Leborcham’s prophetic gift was not only an ability to know the future, but also, perhaps, an ability to influence the future. Why, than Leborcham was «not the one to be refused»? First, for her there is no social barriers. She has a free access to the king, gives him advice and information. This character is close to the one of a jester, whose glaring behavior often goes unpunished. But the main property of a jester – his (pretended) madness is absent in our case. Second, the authors of the sagas, explaining her immunity, call Leborcham a bancháinte – a female satirist. It is worth noting, than in one version of the Deirdre story, Leborcham is called beanchaointeach, lit. ’a female mourner’. This may be a term for a professional mourner, but also for a banshee in her capability of a messenger of death [Lysaght 1986, 33 —4]. Than, Leborcham ’one–eyed, all–knowing, and not to be refused’ was, perhaps, not only a messenger of Death, but also the Death itself.

The Queen Gorm(f)laith: Name as a Micro–text

The story of Irish queens named Gorm(f)laith, who lived in 9 th —11 th centuries, was already treated in some detail by

[A.Trindade, 1986] and by [Ni Mhaonaigh 2002]. (Compare

also [Dagger 1989] on women named Eithne). There were at least three Gorm(f)laiths:

1) Gorm(f)laith daughter of Donnchad, wife of the king of Tara Niall Caille, abducted by the Munster king Feidlimid mac Crimthann in 840.

2) Gorm(f)laith daughter of the King of Tara Flann Sinna, a famous poetess, married to the Munster king–bishop Cormac mac Cuillenan, than to the Leinster king Cerball, and than to the king of Tara Niall Glundub (d. 948).

3) Gorm(f)laith daughter of Murchad, married to the king of Dublin Vikings Olaf, than to his political rival Mael–Sechnaill king of Tara, and than to Brian Boru, king of Munster and later king of Ireland.

A number of scholars suggested that a queen named Gorm(f)laith may be perceived as a personification of sovereignty. The Old Irish gorm has a wide range of meanings such as ’violet’, ’dark’, ’distinguished’ and ’blue’. The Vikings were sometimes described as ’blue/ distinguished (gorm) foreigners’. The second element can be interpreted as laith ’drink’ and flaith ’sovereignty’. An (intoxicating) drink and sovereignty were closely associated in Old Irishtradition.

There were no less than 19 queens with the name Gorm(f)laith in Irish history and some of them, e. g. the wife of the first Gorm(f)laith’s son Aed Findliath were married a number of times. Perhaps, kings who longed for power consciously choose wives named Gorm(f)laith. For a mythological consciousness, the name determined the character of person and his/her destiny. «What a hero does is only what his name semantically means» [Фрейден–берг 1982]. The old Irish scholars were most interested in the etymology of a name. Regarding historical or pseudo–historical persons, they looked at his/her sobriquet or patronymic/ matronymic without looking at a personal name. In this way, the name Gorm(f)laith was not understood by the contemporaries as a ’blue fire’. Most likely, the perception of this name was precedent–oriented. Marrrying a Gorm(f)laith, later Munster kings Cormac and Brian were imitating their predecessor Feidlimid. Moreover, the girl’s parents, as Dr. K. Simms suggested to us, could choose the name Gorm(f)laith in order that their daughter would become a powerful and sought–after queen.

Appendix:

Why you shouldn’t let a she–wolf in your house

The Old Irish law–tract Bretha Crólige, possibly written in 8 th – 9 th centuries, deals with different ways of atonement for injuries and wounds. According to Old Irish law system, the culprit was supposed to pay the fine, and than take the victim in his own house, feed and treat him/her, until recovery (the so–called sick–maintenance). The title of the tract, traditionally translated, as The Judgments of Blood–lying due to polysemy of the word cró is better understood as "Sayings on Atonements for Injuries*. The tract is accompanied by a number of late glosses, to which we shall return.

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык. Семиотика. Культура

Категория вежливости и стиль коммуникации
Категория вежливости и стиль коммуникации

Книга посвящена актуальной проблеме изучения национально-культурных особенностей коммуникативного поведения представителей английской и русской лингво-культур.В ней предпринимается попытка систематизировать и объяснить данные особенности через тип культуры, социально-культурные отношения и ценности, особенности национального мировидения и категорию вежливости, которая рассматривается как важнейший регулятор коммуникативного поведения, предопредопределяющий национальный стиль коммуникации.Обсуждаются проблемы влияния культуры и социокультурных отношений на сознание, ценностную систему и поведение. Ставится вопрос о необходимости системного изучения и описания национальных стилей коммуникации в рамках коммуникативной этностилистики.Книга написана на большом и разнообразном фактическом материале, в ней отражены результаты научного исследования, полученные как в ходе непосредственного наблюдения над коммуникативным поведением представителей двух лингво-культур, так и путем проведения ряда ассоциативных и эмпирических экспериментов.Для специалистов в области межкультурной коммуникации, прагматики, антропологической лингвистики, этнопсихолингвистики, сопоставительной стилистики, для студентов, аспирантов, преподавателей английского и русского языков, а также для всех, кто интересуется проблемами эффективного межкультурного взаимодействия.

Татьяна Викторовна Ларина

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Языки культуры
Языки культуры

Тематику работ, составляющих пособие, можно определить, во-первых, как «рассуждение о методе» в науках о культуре: о понимании как процессе перевода с языка одной культуры на язык другой; об исследовании ключевых слов; о герменевтическом самоосмыслении науки и, вовторых, как историю мировой культуры: изучение явлений духовной действительности в их временной конкретности и, одновременно, в самом широком контексте; анализ того, как прошлое культуры про¬глядывает в ее настоящем, а настоящее уже содержится в прошлом. Наглядно представить этот целостный подход А. В. Михайлова — главная задача учебного пособия по культурологии «Языки культуры». Пособие адресовано преподавателям культурологии, студентам, всем интересующимся проблемами истории культурыАлександр Викторович Михайлов (24.12.1938 — 18.09.1995) — профессор доктор филологических наук, заведующий отделом теории литературы ИМЛИ РАН, член Президиума Международного Гетевского общества в Веймаре, лауреат премии им. А. Гумбольта. На протяжении трех десятилетий русский читатель знакомился в переводах А. В. Михайлова с трудами Шефтсбери и Гамана, Гредера и Гумбольта, Шиллера и Канта, Гегеля и Шеллинга, Жан-Поля и Баховена, Ницше и Дильтея, Вебера и Гуссерля, Адорно и Хайдеггера, Ауэрбаха и Гадамера.Специализация А. В. Михайлова — германистика, но круг его интересов охватывает всю историю европейской культуры от античности до XX века. От анализа картины или скульптуры он естественно переходил к рассмотрению литературных и музыкальных произведений. В наибольшей степени внимание А. В. Михайлова сосредоточено на эпохах барокко, романтизма в нашем столетии.

Александр Викторович Михайлов

Культурология / Образование и наука
Геопанорама русской культуры: Провинция и ее локальные тексты
Геопанорама русской культуры: Провинция и ее локальные тексты

Книга «Геопанорама русской культуры» задумана как продолжение вышедшего год назад сборника «Евразийское пространство: Звук, слово, образ» (М.: Языки славянской культуры, 2003), на этот раз со смещением интереса в сторону изучения русского провинциального пространства, также рассматриваемого sub specie реалий и sub specie семиотики. Составителей и авторов предлагаемого сборника – лингвистов и литературоведов, фольклористов и культурологов – объединяет филологический (в широком смысле) подход, при котором главным объектом исследования становятся тексты – тексты, в которых описывается образ и выражается история, культура и мифология места, в данном случае – той или иной земли – «провинции». Отсюда намеренная тавтология подзаголовка: провинция и ее локальные тексты. Имеются в виду не только локальные тексты внутри географического и исторического пространства определенной провинции (губернии, области, региона и т. п.), но и вся провинция целиком, как единый локус. «Антропология места» и «Алгоритмы локальных текстов» – таковы два раздела, вокруг которых объединены материалы сборника.Книга рассчитана на широкий круг специалистов в области истории, антропологии и семиотики культуры, фольклористов, филологов.

Татьяна Владимировна Цивьян , Кирилл Александрович Маслинский , А. Ф. Белоусов , В. В. Абашев , Т. В. Цивьян

Культурология / Образование и наука
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже