Читаем Хозяйка судьбы. Образ женщины в традиционной ирландской культуре полностью

Пропп В.Я. 52

пророчество 32, 34, 43—45, 47,

49—55, 58—60, 66, 70, 76, 77, 82—87, 89—91, 94, 97– 99

процессы против ведьм 166

Пушкин А. С. 51

Рис А., Б. 28 Рис Дж. 22

Рихес 122 Ронан св. 113 Росс Руад 92

Росс Э. 35, 36

Ротниам 85, 88

Руднев В. П. 58

рыжий цвет (волос) 22, 23, 107,

112

свадьба 28, 29

Сенха, сын Айлиля 116

Сива 64, 65, 72

Сигурд 135

сид 15, 21—23, 26, 27, 39, 47—

50, 72, 159, 160, 166 сида 16, 23, 27, 34, 54, 73, 88,

90, 91, 94 Симмс К. 7, 148, 166 Син 19, 26, 35, 37, 38, 41, 72

Ситрик (Сигртрюг) 133, 135

Скатах 66, 83, 84, 88, 110

смерть (гибель) 19—21, 23, 25—

27, 29—33, 36, 52, 61, 73, 84, 86, 91, 99, 121, 122, 124, 125, 149, 153, 154

Смирнов А. А. 101, 103, 116, 120

сон 30, 55, 81

Сорлен Э. 9

социальный статус женщины 10

старуха 19, 28, 30—33, 35, 42, 58, 60, 62, 73, 104, 107, 108, 119, 120, 136

Стоукс В. 35 Страбон 90

судьба 27, 29, 33, 34, 45, 49, 69, 76, 89, 91, 119, 126, 133, 145– 147

Суибне Безумный 113, 114

супруга 26, 39, 87, 93—95

супружеская верность 131, 142

Тайрделбах, сын Тайга 142 Танатос 31 Тара 28

Тацит 90, 112

Тирехан 96 Тихомиров В. 132 Томпсон С. 111 Топоров В. Н. 145 Топорова Т. В. 56 трикстер 117, 120, 125

Триндад Э. 126, 127, 129—132, 137, 140, 143, 148

Турнейзен Р. 80, 107 У атах 83, 84, 110

Улих Ю. 139

Успенский Б. А. 145 Успенский Ф. Б. 147

Федельм 18, 43—45, 47, 49—

58, 64, 66—68, 74, 76—78, 81—84, 87—92, 94, 96, 98, 99, 106

Федельм Девять Сердец (обликов), дочь Конхобара 92—95 Федельм, «ведьма» 95, 96 Федельм (Рыжая), дочь Лойгайре 96

Федельм, жена Лойгайре 93, 94 Федельм, жена Элкмара 93, 95 Федельм, жена Эохайда 96, 97 Федельмид Мак Кримтанн 127—

132, 137, 143, 148

Фергус мак Ройх 88, 101, 146

Фетан 88, 122

филиды 55, 77, 78, 82, 87, 88,

97, 121

Финген 85 Финн 62

Фланн Шина 130, 131

Фодла 87

Фрейденберг О. М. 145

Харрисон А. 117 Хеннеси В. 129 Херберт М. 7, 68 Хольмер Н. 40

цветок 23—25 Цезарь 74, 90

чудо 45, 81, 85, 111, 155, 156 Чэдвик Н. К. 80

Шёблом Т. 51

Шкунаев С. В. 19—21, 23, 43,

83, 92, 102

Штайнер Р.

шут 117, 120, 122

экстатическая техника, см. имбас форосны

Элиаде М. 79, 80 Элкмар 19, 40, 82, 93, 95

Эллис Давидсон X. 9

Эмер 40, 108

Энния 41

Энрайт М. 74, 97

Эоганн Великий 64—66 Эохайд Фейдлех 21—23, 25—27,

41, 96

Эриу 87, 88

Эрк 92

Эрос 27, 31 , 35

Этайн 18—23, 25, 27, 31, 37—

42, 140

Этар 21

Этне 19, 39—41, 126

Этне Светлая 96

Юнг К. 31, 120

ясновидение 51, 54, 77, 114

<p>SUMMARY</p>

HARBINGER OF DEATH, SHAPER OF DESTINY: THE IMAGE OF WOMAN IN IRISH TRADITIONAL CULTURE

Introduction

This work is not intended to be an exhaustive study of Celtic female deities as they represented in myth, epic literature and folklore. In the last decades a number of such general works appeared (see, e. g. [Green 1995]). We are not speaking of the real medieval Irish women, who enjoyed a surprising level of physical and moral freedom. This book is about an archetypal image of women in Irish myth and folklore. The woman in the Early Irish literature was very often treated not as a woman, but as some strange creature. This creature was called by an untranslatable name banscál, ’a female shape’ or a ’female phantom’; in short, any woman–looking being. This being was not regarded as a goddess, but it wasn’t a normal woman, either. She was, in a word of J. F. Nagy, a liminal creature; in every single occasion we cannot say, what part of this creature we are seeing – real or mythical. In some respect, we can agree with the view of E. MacNeill, who believed that in reality such women were members of local, autochthon groups of population, goidelicized though, but still hostile to the Goidelic invaders. From the physical point of view, they were most probably short, dark–haired, and rather mongoloid, flat–faced people. The well–known Lorica, ascribed to Saint Patrick depicts women as persons, innately capable of sorcery. In the Irish folklore, female sorcery is a fact of life. Perhaps that’s why the witch–hunting never was practiced in Ireland on a large scale: witches were all too common. Suddenly a woman could «prove» to be a changeling (e.g. the well–known story of Bridget Clery).

Women in Early Irish literature are, in spite of their common liminality still unlike each other. The aim of this book is to distinguish and describe the main archetypes or proto–characters of liminal women, marked by the mythical names of Etain, Fedelm, Gormflaith and Leborcham. We’ll learn to recognize those mythical beings and discover what is hiding beneath their names and characters.

Etain–Sin–Cailb: An Otherworld wife

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык. Семиотика. Культура

Категория вежливости и стиль коммуникации
Категория вежливости и стиль коммуникации

Книга посвящена актуальной проблеме изучения национально-культурных особенностей коммуникативного поведения представителей английской и русской лингво-культур.В ней предпринимается попытка систематизировать и объяснить данные особенности через тип культуры, социально-культурные отношения и ценности, особенности национального мировидения и категорию вежливости, которая рассматривается как важнейший регулятор коммуникативного поведения, предопредопределяющий национальный стиль коммуникации.Обсуждаются проблемы влияния культуры и социокультурных отношений на сознание, ценностную систему и поведение. Ставится вопрос о необходимости системного изучения и описания национальных стилей коммуникации в рамках коммуникативной этностилистики.Книга написана на большом и разнообразном фактическом материале, в ней отражены результаты научного исследования, полученные как в ходе непосредственного наблюдения над коммуникативным поведением представителей двух лингво-культур, так и путем проведения ряда ассоциативных и эмпирических экспериментов.Для специалистов в области межкультурной коммуникации, прагматики, антропологической лингвистики, этнопсихолингвистики, сопоставительной стилистики, для студентов, аспирантов, преподавателей английского и русского языков, а также для всех, кто интересуется проблемами эффективного межкультурного взаимодействия.

Татьяна Викторовна Ларина

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Языки культуры
Языки культуры

Тематику работ, составляющих пособие, можно определить, во-первых, как «рассуждение о методе» в науках о культуре: о понимании как процессе перевода с языка одной культуры на язык другой; об исследовании ключевых слов; о герменевтическом самоосмыслении науки и, вовторых, как историю мировой культуры: изучение явлений духовной действительности в их временной конкретности и, одновременно, в самом широком контексте; анализ того, как прошлое культуры про¬глядывает в ее настоящем, а настоящее уже содержится в прошлом. Наглядно представить этот целостный подход А. В. Михайлова — главная задача учебного пособия по культурологии «Языки культуры». Пособие адресовано преподавателям культурологии, студентам, всем интересующимся проблемами истории культурыАлександр Викторович Михайлов (24.12.1938 — 18.09.1995) — профессор доктор филологических наук, заведующий отделом теории литературы ИМЛИ РАН, член Президиума Международного Гетевского общества в Веймаре, лауреат премии им. А. Гумбольта. На протяжении трех десятилетий русский читатель знакомился в переводах А. В. Михайлова с трудами Шефтсбери и Гамана, Гредера и Гумбольта, Шиллера и Канта, Гегеля и Шеллинга, Жан-Поля и Баховена, Ницше и Дильтея, Вебера и Гуссерля, Адорно и Хайдеггера, Ауэрбаха и Гадамера.Специализация А. В. Михайлова — германистика, но круг его интересов охватывает всю историю европейской культуры от античности до XX века. От анализа картины или скульптуры он естественно переходил к рассмотрению литературных и музыкальных произведений. В наибольшей степени внимание А. В. Михайлова сосредоточено на эпохах барокко, романтизма в нашем столетии.

Александр Викторович Михайлов

Культурология / Образование и наука
Геопанорама русской культуры: Провинция и ее локальные тексты
Геопанорама русской культуры: Провинция и ее локальные тексты

Книга «Геопанорама русской культуры» задумана как продолжение вышедшего год назад сборника «Евразийское пространство: Звук, слово, образ» (М.: Языки славянской культуры, 2003), на этот раз со смещением интереса в сторону изучения русского провинциального пространства, также рассматриваемого sub specie реалий и sub specie семиотики. Составителей и авторов предлагаемого сборника – лингвистов и литературоведов, фольклористов и культурологов – объединяет филологический (в широком смысле) подход, при котором главным объектом исследования становятся тексты – тексты, в которых описывается образ и выражается история, культура и мифология места, в данном случае – той или иной земли – «провинции». Отсюда намеренная тавтология подзаголовка: провинция и ее локальные тексты. Имеются в виду не только локальные тексты внутри географического и исторического пространства определенной провинции (губернии, области, региона и т. п.), но и вся провинция целиком, как единый локус. «Антропология места» и «Алгоритмы локальных текстов» – таковы два раздела, вокруг которых объединены материалы сборника.Книга рассчитана на широкий круг специалистов в области истории, антропологии и семиотики культуры, фольклористов, филологов.

Татьяна Владимировна Цивьян , Кирилл Александрович Маслинский , А. Ф. Белоусов , В. В. Абашев , Т. В. Цивьян

Культурология / Образование и наука
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже