Читаем Хозяин «Галеон-Хауса» полностью

— Очень, — кивнул он. — Матросы сказали, что это самый лучший за весь последний год. — Он поколебался. — Кажется, они склонны рассматривать это как предзнаменование будущего процветания.

Андреа сильно удивилась. Она точно знала, что рыбаки — народ довольно суеверный, и ей казалось странным, что в сложившихся обстоятельствах они так быстро и легко согласились с изменениями в своей судьбе. Видимо, Саймон прочитал ее мысли.

— Знаю, — кивнул он, — звучит странно, не так ли? Но, видите ли, я всю ночь проговорил с ними и сказал им нечто, что они приняли во внимание. Кое-что я хочу сказать и вам. Но позже. Мы уже в дельте, и у нас нет времени.

Андреа откинулась в кресле. Пришло время, когда ей придется лицом к лицу столкнуться с матросами, ставшими очевидцами ее поражения. Каюта, до сих пор служившая ей укрытием, не спасет ее от неизбежного.

Саймон, казалось, хотел что-то сказать, но в этот момент раздался почтительный стук в дверь, и он подошел, чтобы ответить. Обменявшись несколькими словами с тем, кто стоял за дверью, он повернулся к девушке.

— Пойдемте, Андреа, — спокойно сказал он ей.

Она послушно встала и пошла за ним на палубу.

— Мы идем в рубку, — пояснил Саймон.

Не протестуя, она последовала за ним и, как только вошла в рубку, поняла, что была права: отныне мужчины Сент-Финбара будут относиться к ней по-другому. Но не так, как она себе это представляла.

Рука Джереми при ее появлении мгновенно взметнулась к фуражке — жест уважения, который до сих пор предназначался исключительно Лео и Мадам.

— Доброе утро, мисс Андреа, — почтительно сказал он.

— Доброе утро, Джереми, — сумела она выдавить из себя и с удивлением взглянула на Саймона.

Он улыбнулся и ободряюще кивнул. Андреа поняла, что ей нечего бояться, — Саймон позаботился, чтобы матросы поняли — у них могут возникнуть неприятности, если они выкажут ей хоть малейшее неуважение.

По ее сердцу разлилась приятная теплота, странная и доселе ей незнакомая. Никто никогда прежде не заботился так о ней. И менее всего — Лео.


— Сначала ванна и бритье, — заявил Саймон, проведя рукой по подбородку. — Потом завтрак. После этого, если вы не слишком устали, мы поговорим, Андреа.

— Я совсем не устала, — ответила она и побежала наверх в свою комнату.

Сбросив пальто и купальник и накинув на плечи халат, Андреа направилась в ванную, но внезапно остановилась, мельком заметив свое отражение в зеркале. Она медленно подошла ближе и принялась внимательно изучать свое лицо. Ей показалось, что она стала выглядеть иначе: повзрослевшей, вопреки недавнему поражению. И глаза… Ее изменчивые глаза сейчас были такими голубыми… как гладь летнего моря.

Саймон был уже в столовой, когда она пришла туда. Он стоял у окна, но мгновенно повернулся и с одобрением посмотрел на нее. Андреа, специально выбравшая голубое платье, так подходившее к ее глазам, размышляла, заметит ли он, как оно ей идет, но первая фраза Саймона была почти разочаровывающей.

— Вы выглядите такой свежей, как будто всю ночь проспали, как младенец, в своей собственной постели!

— Но я действительно много спала, — напомнила она. — Это вы вызываете удивление: всю ночь на ногах, и сейчас в полной боевой готовности немедленно и энергично взяться за решение любой проблемы.

Лицо Саймона омрачилось, и Андреа пожалела о своих словах.

— Надеюсь, что так! — серьезно сказал он.

Они позавтракали почти в полном молчании и быстро. Никто из них не хотел надолго откладывать предстоящий разговор.

— Закончили? — спросил Саймон и, когда Андреа кивнула, добавил: — Тогда пойдемте в кабинет. Я распорядился, чтобы нас не беспокоили.

Он пошел впереди и, открыв дверь кабинета, пропустил девушку внутрь и тщательно закрыл за собой дверь на ключ.

— Садитесь. — Он указал ей на самое удобное кресло, и Андреа с радостью опустилась в него. Теперь, когда время для откровений настало, она обнаружила, что ноги ее практически не держат.

Некоторое время они молчали, но, когда Андреа умоляюще подняла глаза, Саймон мгновенно отозвался.

— Андреа, дорогая моя, приступим прямо к делу, — спокойно и вместе с тем твердо, начал он. — Вы должны прямо посмотреть фактам в лицо — прошлое умерло.

— Я знаю, — рассудительно согласилась она. — Умерло… вместе с Лео!

Саймон нежно дотронулся до ее руки:

— Не сожалейте о нем так сильно, дитя! Есть будущее, и вы это понимаете. Вы должны теперь смотреть вперед.

Внезапно Андреа закрыла лицо руками.

— Я не могу! — задрожав, призналась она. — Как я могу, когда… Я не знаю, что оно принесет и что с этим делать. Меня пугает даже мысль о нем!

— Почему? — спросил Саймон.

— Потому… потому что прошлое мертво! — несчастно объяснила девушка. — А это была моя жизнь. Единственное, что я понимала. Будущее обречено быть другим и… и я тоже должна стать другой. Я… я должна стать чужой для себя самой!

— Совсем нет.

Она озадаченно взглянула на него, качая головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги