Читаем Хранилище полностью

Билл рассмеялся, и друзья неспешно направились к входу в «Хранилище», где Бен оставил свою машину. По дороге Билл взглянул вправо. Вчера главный вход был полностью отремонтирован. Местными рабочими, решил он тогда. Сейчас Билл уже в этом сомневался. Он махнул рукой в сторону новой стройки.

— Это те самые, кто вчера ремонтировал фасад?

— Точно, — кивнул Бен.

— И теперь они возводят пристройку, без участия наших местных рабочих?

— В самую точку.

Билл покачал головой.

— Городской совет мог хотя бы настоять на том, чтобы работы поручили местным подрядчикам. Я хочу сказать, все очень хреново. Строительство оставалось единственной отраслью, на которой благотворно отразилось появление «Хранилища»…

— Если не считать газету, — напомнил ему Бен.

— Если не считать газету, — согласился Билл.

— Так как же насчет теории о создании рабочих мест для местных жителей, а?

— Я бы сказал, наши люди сами заслужили это за свою наивность и внушаемость…

— Особенно если вспомнить, что ты их предупреждал, верно?

— …однако и остальным также приходится страдать от последствий их глупости. — Билл посмотрел на своего друга. — Проклятье!

— Ну же, тебе не кажется, что ты в этом вопросе начинаешь превращаться в высокомерного зазнайку?

— А разве про тебя нельзя сказать то же самое?

— Это моя работа. Я журналист.

Они подошли к машине Бена.

— Хочешь, я подброшу тебя до дома? — предложил редактор газеты, отпирая дверь.

Билл покачал головой.

— Все в порядке, я должен заниматься. — Оглянувшись назад, он увидел лишь выступающий за южный угол здания край проволочного ограждения. С громким треском рухнула еще одна спиленная сосна. — Они не успокоятся до тех пор, пока не спилят в Джунипере все до одного дерева.

— Джони Митчелл рассказала об этом в «Большом желтом такси»[29].

— Хиппи!

— Да, я хиппи, и что с того?

Они постояли, глядя друг на друга поверх крыши машины, слушая визг бензопил.

— Мы ведь ничего не можем тут поделать, так? — наконец сказал Билл.

— Это прогресс. Вскакивай на подножку или убирайся на хрен с дороги.

Подняв взгляд на безоблачное голубое небо, Билл провел рукой по волосам.

— В деле со складом Ричардсона есть какие-нибудь подвижки?

— А ты как думаешь? — ответил вопросом на вопрос Бен.

— Просто хотел узнать.

— Хочешь услышать мой прогноз?

— Насчет чего?

— Насчет ситуации с «Купи и сэкономь».

— Если честно, не хочу, — сказал Билл. — Но все равно говори.

— Предсказываю, что магазин полностью прекратит свою деятельность как раз тогда, когда откроется продуктовый отдел здесь. — Редактор газеты указал на огороженную стройплощадку. — Но до той поры он продержится. — Он посмотрел поверх крыши на Билла. — Хочешь пари?

— Не хочу.

Вздохнув, Билл помахал на прощание другу рукой и возобновил пробежку. Ему хотелось вспыхнуть праведным гневом, в крайнем случае он согласился бы на страх, однако в действительности он чувствовал себя уставшим и безвольным. Выбежав на шоссе, Билл повернул в сторону дома.

Всю дорогу его провожал визг пил.

2

Обыкновенно Джинни проводила перемены в классе — они продолжались всего по десять минут, и она все равно не успевала толком ничего сделать, — однако сегодня она не находила себе места, была как на иголках, и, выпроводив детей на школьный двор, поспешила в учительскую, чтобы быстро выпить чашку кофе.

В учительской не было никого, кроме Лорейн Хеппертон, которая сидела на диване, мурлыча себе под нос.

Улыбнувшись, Джинни прошла к кофеварке.

— О, вижу, у нас сегодня отличное настроение!

— Да, настроение у нас сегодня отличное, — улыбнулась в ответ Лорейн.

Рассмеявшись, Джинни налила себе кофе, прошла к дивану и подсела к подруге.

— И все же, как у тебя дела? — спросила она.

— Здесь, в школе, или в реальной жизни?

— А что, есть какая-то разница?

— Теперь есть. — Лорейн порылась в лежащей рядом сумочке. — Хочешь посмотреть, что я купила?

— Конечно… — начала было говорить Джинни.

Но Лорейн уже достала то, что искала. Это была кукла, некрасивая, можно даже сказать, отвратительная, с оранжевым телом, якобы человеческим, но с жесткими черными волосами, пучками торчащими из головы неправильной формы, и перекошенным лицом, выполненным из нашитых кусков черной ткани. Кукла была голой, и между ног у нее раскрывалось непропорционально большое влагалище.

Джинни поморщилась.

— Что это?

— Кукла вуду. Я купила ее в «Хранилище».

— Зачем?

— Чтобы испробовать. Думаю, плохо от этого никому не будет. — Лорейн хихикнула. — Я назвала ее Мег.

Джинни пришла в ужас.

— Ты шутишь!

— Нет, не шучу.

Лорейн быстро оглянулась на дверь, убеждаясь в том, что в учительскую больше никто не войдет, затем достала из сумочки подушку с булавками. Выдернув одну булавку, она воткнула ее кукле в левую грудь, до самой головки.

И хихикнула.

У Джинни по спине пробежали холодные мурашки. Она не могла представить себе, чтобы в каком-нибудь универмаге любой общенациональной сети продавалось что-либо подобное, даже в качестве игрушки или сувенира, и ей захотелось узнать, в каком именно отделе «Хранилища» была куплена эта кукла.

Лорейн воткнула вторую булавку кукле в живот.

Черный караван.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стивен Кинг поражен…

Хранилище
Хранилище

В небольшой аризонский городок Джунипер, где каждый знаком с каждым, а вся деловая активность сосредоточена на одной-единственной улице, пришел крупный сетевой магазин со странным названием «Хранилище». Все жители города рады этому. Еще бы, ведь теперь в Джунипере появилась масса новых рабочих мест, а ассортимент товаров резко вырос. Поначалу радовался этому и Билл Дэвис. Но затем он стал задавать себе все больше тревожных вопросов. Почему каждое утро у магазина находят мертвых зверей и птиц? Почему в «Хранилище» начали появляться товары, разжигающие низменные чувства людей? Почему обе его дочери, поступившие туда на работу, так сильно и быстро изменились? Почему с улиц города без следа стали пропадать люди? И зачем «Хранилище» настойчиво прибирает к рукам все сферы жизни в Джунипере? Постепенно Билл понимает: в город пришло непостижимое, черное Зло…

Анфиса Ширшова , Геннадий Философович Николаев , Евгений Сергеевич Старухин , Евгений Старухин , Софья Антонова

Фантастика / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / РПГ / Ужасы

Похожие книги