Читаем Хранитель ключей полностью

— Лей только-только познакомилась с вами, влюбилась.

Это было сказано обвиняющим тоном, но он, казалось, не заметил этого.

Рей кивнул.

— Я тоже влюбился в нее по уши, — признался Рей. — Послушайте, я умираю от жажды. Добирался издалека. Хотите чего-нибудь?

— У вас есть что-нибудь диетическое?

Она последовала за ним в кухню, сделанную сплошь из нержавеющей стали, к холодильнику с массивными дверцами. Он достал несколько жестянок, она выбрала одну.

Пока он наполнял высокий бокал льдом и наливал в него напиток, Кэт осматривала большую комнату, расположенную за кухней. Никаких следов Лей. Убранство не предполагало присутствия женщины. Она взяла протянутый бокал.

— Когда вы познакомились с Лей? — спросил Рей.

— Когда мы были детьми и жили в Уиттье. Мы были неразлучны в старших классах и много лет после колледжа. Лей была боевой девчонкой, она из тех людей, которые говорят непредсказуемые вещи, плюс ей было наплевать на моду. Ей нравились комиксы, и мне тоже. Она любила фантастические наряды, и я тоже. Ей нравилась я, потому что… — она на секунду замолчала, — может, потому, что моя семья казалась нормальной. У меня были брат и сестра, а у нее никого. Возможно, ей было немного одиноко с любящими ее родителями.

— Вы жили в Уиттье? Где же?

— В верхней части, недалеко от Пенн-парка на Франклин-стрит. Мы проводили время, гуляя по парку, плели галстуки из пластиковых нитей и дразнили мальчишек. Лей называла холм, на который ходили молодые влюбленные, «целовальным».

Он кивнул.

— Я жил в Ист-Уиттье в детстве и позже, с тринадцати лет до окончания школы. Моя мать до сих пор там живет. Вы знаете, я познакомился с Лей в торговом центре в Ист-Уиттье. В Уиттвуде.

— Она, наверное, ела мороженое.

Кэт не заметила, как уселась на белый диван, с которого можно было наслаждаться видом на холм, который загадочно темнел с наступлением вечера. Рей Джексон сел напротив, держа стакан с содовой.

— Я жила в двухэтажном каркасном доме, ничего особенного, — рассказывала Кэт. — Лей жила через улицу в большом испанском особняке. Ее отец был полицейским.

— Он и сейчас работает им.


Затем они снова заговорили о старом добром Уиттье. Он ходил в ту же школу, что и Кэт, Лей и Том, но был на три года старше Лей. «Да, Джеки бы здесь понравилось», — подумала Кэт, оглядываясь вокруг. Рей Джексон тоже убрался из Уиттье. Сквозь эти окна он мог охватить взглядом все эти холмы, мог заглянуть в ее небольшое жилище в Эрмоза-Бич.

Он казался довольно милым, хотя взгляд у него был не очень дружелюбным. Он был вежливым. Ему стало интересно, поэтому он еще не выгнал ее. Хотя она чувствовала, что не стоит засиживаться в гостях.

Лей здесь не было и сегодня уже не будет — это понятно. Что же до всего остального, то это Кэт не касалось. Она начала подозревать, что Лей бросила этого милого парня и уехала с другим. Ничего таинственного в этом нет.


— И все же мне интересно, что привело вас сюда сегодня? Я имею в виду, прошло столько лет, как вы говорите…

Кэт выдавила из себя извинение, описала ситуацию с не получившей зарплату секретаршей Лей.

— Если только Лей не собирается закрыть свою лавочку, этой мисс стоит заплатить.

Казалось, ему полегчало.

— Я думаю, Лей решила немного отдохнуть. Вероятно, она немного заблудилась.

— Девушка сказала, что это на нее непохоже.

Кэт вспомнила, как на самом деле Лей умела бросать людей.

В комнате стало темно, но он не включил свет. Он спросил ее о работе, где она живет, в каком колледже училась. Кэт призналась, что живет одна и встречается с мужчинами, с которыми знакомится через Интернет. Она знала, что слишком многим людям рассказала об этом; она делала это для того, чтобы казаться смелой и хладнокровной.

Очень часто мужчины бурно реагировали на подобные откровенные признания. Они их притягивали. Рей Джексон немного придвинулся, затем снова откинулся назад. Значит, он тоже почувствовал напряженную атмосферу и понял, что ее надо разрядить.

По своему горькому опыту Кэт знала, что животное притяжение между двумя незнакомцами не означает, что мужчина не любит свою жену или не будет ее любить. На секунду закрыв глаза, она пожалела, что может с трудом контролировать тело и мысли. Она встала, вытащила из сумочки ручку, набросала записку Лей, в которой просто просила позвонить, затем пожала Рею Джексону руку, пробубнила какие-то глупости и убежала.

ГЛАВА 7


Но дому в Эрмоза предстояло подождать. Зазвенел телефон.

— Джеки хочет, чтобы ты поужинала с нами, — сообщил ей Рауль. Поэтому она продолжала ехать, но теперь ощущала какое-то оживление. Спина, казалось, срослась с сиденьем. Мимо пролетали километры. В небе висела луна, похожая на выпуклую тыкву. Хорошо, хоть машин стало меньше.

Дверь открыл Рауль. Очки криво сидели на носу, поверх парусиновых шорт был повязан желтый, сильно заляпанный мамин фартук. На полу работал вентилятор.

— Кондиционер сломался. Она в спальне. Попробуй поговорить с ней ты. Она не хочет меня слушать.

Он прошел в кухню, чтобы сделать томатный соус.

— Что едим?

— Спагетти должны поднять ей настроение.

Перейти на страницу:

Похожие книги