Я вспомнила, как Александр смотрел на меня, когда я вышла в нем первый раз, и согласилась. Мирри уложила мне волосы, открыв шею и выпустив несколько локонов, подчеркнула глаза синими тенями, припудрила кожу перламутровой пудрой, подала мне украшения, чтобы я выбрала. Сегодня я не стала брать роскошный комплект с сапфирами, которые надевала с этим платьем в последний раз. Все-таки впереди семейный ужин. Ограничилась скромным кулоном, небольшой камень которого так удачно привлекал внимание к моему декольте. Все, я готова!
Посмотрела в зеркало и встретилась глазами с Мирри. Она заговорщицки улыбнулась:
— Вы выглядите прекрасно, госпожа!
Это правда. Темный шелк облегал стройную фигуру, подчеркивал прозрачность кожи и глубину глаз. Я нравилась себе.
— Спасибо тебе, Мирри!
Опасность позади, можно забыть о ней. Впереди меня ждал чудесный вечер.
Глава 42. Еще один вечер, еще одна ночь
Когда я вошла в Голубую гостиную, все уже были в сборе. Они стояли у больших окон, открывавших великолепный вид на сумеречное небо и горный пейзаж внизу. Судя по репликам, они отслеживали наших «дракончиков». Мой, по словам Александра, уже приземлился на одной из скал, а остальные все еще летели. Мужчины, и Леони в том числе, спорили о том, как долго бумажные игрушки могут еще планировать. Элида и тетя Лилиан молча любовалась видом за окном, думая о чем-то своем.
Все ждали только меня, но мне было нисколько не стыдно за опоздание. Огонь, загоревшийся в глазах Александра, когда он обернулся и увидел меня, стоил того.
Улыбающийся Рэй, говоря комплименты, направился ко мне, явно собираясь поцеловать руку. Но Александр опередил его. Собственническим жестом обхватил мою талию и плавно направил к столу, бросив брату:
— Рэй, в кругу семьи эти светские манеры ни к чему. Не стоит целовать руки Лори. Ты же не целуешь их Элиде.
— Зато я целую сестру в лобик и щечку. Если нельзя целовать Лори руку, я по- братски поцелую в щеку. Можно? — смеясь, спросил Рэй.
— Нельзя! — улыбаясь, но решительно отрезал муж.
Александр усадил меня рядом с собой, а рядом со мной — Леони, надежным барьером отгородившего от Рэя. За столом в этот раз кроме Элиды, Бастиана и тетушки, занявшей место хозяйки на противоположном конце стола, сидели капитан Эрринетти с женой, красивой и спокойной даргиней. Я ее знала не очень хорошо, куда хуже, чем даму Ригину, также составляющей нам компанию. Это превращало семейный ужин в маленькое торжество.
Что же, повод для этого был основательным — конец истории с похищением Леони. Неудивительно, что разговор крутился вокруг этой темы. Капитан и дама Ригина не слышали, как мы, рассказа о происшедшем. Мы же с Элидой с интересом узнавали подробности визита к Дарриа, которые братья нам не сообщили.
Потом обсуждение плавно перешло на новости из столицы, сплетни и слухи, будоражившие высший свет в наше отсутствие. Мне все эти истории ничего не говорили, но я пыталась запоминать хоть что-то, ведь скоро придется знакомиться с этой стороной жизни мужа. Сейчас сделать это было легче. Рэй рассказывал увлекательно и часть имен мне были уже знакомы из книг, что читала по рекомендации учителя. Образ их, сложившийся из прочитанного, и в историях Рэя, забавно не совпадал.
Политик, сумевший продавить в консервативном Королевстве вслед за нашей Империей, закон, позволивший женщинам учиться в Магической Академии, оказался завзятым франтом. И по словам Рэя, сейчас вся столица обсуждала новый галстук, придуманный им. Другому столь же выдающемуся лорду изменяла жена, и сейчас все обсуждали магический потенциал любовников, чтобы определить, на ком лежит вина за интрижку. Я не совсем поняла, причем тут дар, но тему из-за присутствия Леони быстро свернули.
Вечер был удивительно хорош, хотя спокойным я бы его не назвала. Уж слишком волновало мне кровь присутствие рядом Александра. Его голос, взгляды и прикосновения. Что скрывать? Я ждала ночи.
Первым покинул нас капитан с женой — ему предстояло проверить караулы. Сразу же за ним ушла дама Ригина. Вот уже и Леони стал зевать, и Александр, попрощавшись, отправился его укладывать. Я выдержала паузу некоторое время и тоже попрощалась.
Мирри помогла мне приготовиться ко сну и ушла. В этот раз, помня свой прошлый опыт, я не стала сидеть в ожидании, а сразу легла. To, что в прошлый раз я спала, не помешало же ему забраться в мою постель? Так и теперь, если он захочет, то не потеряется.
Я легла. Но не спалось. Я прислушивалась — не скрипнет ли дверь, соединяющая наши спальни. Но слышала лишь свое дыхание. Почему он не приходит?! Я ведь чувствовала его желание. Я не могла ошибиться. Что за глупые игры? Неужели он правда ждет, пока я его позову? Это просто свинство! Он мужчина, он должен сделать первый шаг…
Я решительно встала. Нет, не пойду. Что за странная прихоть — заставить меня делать первый шаг. Это как-то унизительно зазывать его к себе в постель. Он ведь не слепой и не пятнадцатилетний мальчик, чтобы не понимать моих чувств. Неужели я ошиблась и совсем не привлекаю его как женщина?