Читаем Хромая судьба; Жиды города Питера, или Невеселые беседы при свечах; Ретроспекция; Киносценарии; Комментарии к пройденному полностью

С. 81. «Марсианские хроники» — заглавие повести Р. Брэдбери.

С. 87. ...как в анекдоте, захотелось загородиться от него руками и заверещать: «Разговаривает!..» — некий наш гражданин, наткнувшись случайно на здоровенного роскошно одетого негра, говорит ему: «У, обезьяна черная, дикая». Ему вежливо объясняют: не обезьяна, а посол дружественной нам африканской страны, доктор наук, так что извинитесь, пожалуйста. Гражданин — негру: «Виноват. Вы вовсе не обезьяна. Сболтнул. Более не повторится». Негр (добродушно): «Ничего, ничего. Все OK...». Гражданин (в ужасе заслоняясь от негра локтями): «Разговаривает!!!»

С. 89. — У Ефремова <...> описан чудовищный зверь гишу, пожиратель древних слонов... — «На краю Ойкумены», 2, 8.

С. 100. «Как ныне сбирается вещий Олег...» — А. Пушкин, «Песнь о вещем Олеге».

С. 103. «избрали часть благую» — Евангелие от Луки (10, 42).

С. 103. Дама с собачкой — заглавие рассказа А. Чехова.

С. 104. «Боже, царя храни» — российский гимн (1833–1917). Музыка А. Львова, слова В. Жуковского.

С. 104. «Хорст Вессель» — гимн нацистской партии. Слова Х. Весселя, использован мотив старой морской песни.

С. 107. Все долги уплачены до захода солнца, <...> юный мистер Коркран — измененная цитата и персонаж романа Р. Киплинга «Сталки и компания».

С. 108. «Велик был год и страшен год по рождестве Христовом 1918, от начала же революции — второй» — начальная фраза романа М. Булгакова «Белая гвардия», 1, 1.

С. 109

. Швамбрания — вымышленная страна из повести Л. Кассиля «Кондуит и Швамбрания».

С. 109. ...своею собственной рукой... — слова «Интернационала», музыка П. Дегейтера, слова Э. Потье, рус. текст А. Коца.

С. 113, 122. Для чего ты все дуешь в трубу, молодой человек? / Полежал бы ты лучше в гробу, молодой человек! — О. Мандельштам, «Газелла» («Почему ты все дуешь <...>»).

С. 114. Ирония и жалость — название песни из главы 12 романа Э. Хемингуэя «Фиеста (И восходит солнце)». Перевод В. Топер.

С. 115, 132. ...

рукописи не горят! ...рукописи сгорают дотла. Сколько бы он ни утверждал обратное. — М. Булгаков, «Мастер и Маргарита», 2, 24.

С. 117, 135. ...и ничего-то вечного мне не надо, кроме покоя; ...ни света, ни покоя. — аллюзия на слова из романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» (2, 29): «Он не заслужил света, он заслужил покой...».

С. 121. ...сольемся там в гастрономическом экстазе. — от «Сольемся в экстазе». Фраза из англ. к/ф реж. Дж. Карстэрса «Мистер Питкин в тылу врага» (название в советском прокате, оригинальное название: «The Square Peg»).

С. 125. «ел хлеб беззакония и пил вино хищения» — Притчи Соломона (4, 17): «...ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения».

С. 131. Садитесь, пожалуйста, вот как раз свободный стул. Гашек — цитата из романа «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны», 1, 3. Перевод П. Богатырёва («Пожалуйста, присаживайтесь, пан Валеш, вот <...>»).

С. 131

. «Свежесть бывает только одна — первая, она же и последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!» — цитата из романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита», 1, 18.


ЖИДЫ ГОРОДА ПИТЕРА, ИЛИ НЕВЕСЕЛЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕЧАХ


С. 139. Назвать деспота деспотом всегда было опасно. А в наши дни настолько же опасно назвать рабов рабами. Р. Акутагава — «Из “Слов пигмея”», перевод Н. Фельдман.

С. 156. «А глаза добрые-добрые!..» — из анекдота о Ленине и ребенке: «Глаза добрые-добрые! А мог бы и ударить...» (вариант: «А мог бы и ножичком полоснуть...»).

С. 156. ...в такси не содют... — цитата из песни В. Высоцкого «Милицейский протокол».

С. 158. ...удалился под сень струй. — цитата из комедии Н. Гоголя «Ревизор» (4, 13): «Мы удалимся под сень струй...».

Перейти на страницу:

Все книги серии Отцы-Основатели. Русское пространство. Аркадий и Борис Стругацкие

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Научная Фантастика / Боевая фантастика