— Кэтрин Булгакоф, — вынуждена была ответить Катрин. — Очень приятно.
— Вы не представляете, как я польщен! Надеюсь, вы не в претензии, что я нарушил ваше уединение? Если пожелаете, могу отсесть от вас подальше.
— Все нормально, — сказала Катрин вежливо.
— Итак!
— Что — итак?
— Чем вам нравится заниматься в свободное от заботы о ребенке время?
— Вероятно, у вас нет детей, сэр Реджинальд. Иначе бы вы знали, что маленький ребенок не оставляет матери свободного времени.
— Дети у меня есть — двое взрослых и очень серьезных министерских работника.
Катрин рассмеялась: — Тогда спросите леди Скотт — она расскажет вам в подробностях, как это было.
— Никак не получится, к сожалению. Моя возлюбленная Маргарет оставила меня одного на этом свете уже лет десять как…
— Ох, простите! — Катрин испугалась — да что же она не думает о том, что говорит! Конечно, если б его жена была жива, то, скорее всего, сейчас он не прогуливался бы в одиночестве. И не приставал бы к молодым женщинам.
— Ничего, — вздохнул старик. — Любая боль утихает… со временем. Если конечно, ее не растравлять намеренно.
— Вы полагаете?.. — вырвалось у Катрин.
Взгляд сэра Реджинальда стал более внимательным: — Мне показалось, или я задел вас за живое? Вы потеряли близкого человека?
— Друга. Очень близкого друга.
— И рана не затягивается? — осторожно спросил старик.
Катрин, чувствуя, как перехватывает горло, только покачала головой.
— Как давно вы его потеряли?
— Два года назад.
Сэр Реджинальд с сочувствием отметил: — Слишком мало прошло времени.
— А сколько должно пройти? — с горечью поинтересовалась Катрин. — Пять лет? Десять?
— У всех по-разному, — вздохнул он. — Старайтесь не винить себя в его смерти.
— Я не виню, — растерялась Катрин.
— Вините, — грустно сказал сэр Реджинальд. — Все винят. Это неизбежно — в той или иной мере.
Катрин хотела возразить, но, видя, что он не закончил, не стала его перебивать.
— Маргарет умерла от астроцитомы[171]
— знаете, что это такое?Катрин кивнула.
— Казалось бы — в чем моя вина? Но до сих пор спрашиваю себя — все ли я сделал, чтобы ее вылечить? И все ли я сделал, чтобы ее уход был наименее болезненным? Она умоляла меня об эвтаназии, но…
— Но в Великобритании эвтаназия запрещена.
— Да, к сожалению. Но я мог увезти ее в Нидерланды или в Бельгию. Я почти решился. Но не успел. Маргарет умерла в страшных мучениях.
— Мне очень жаль, — с искренним сочувствием проговорила Катрин.
— И вот — десять лет я не перестаю задавать себе эти нестерпимые вопросы.
— И боль не утихает?
— Утихает. Но очень медленно. Как звали вашего друга, Кэтрин?
— Антон. Мы дружили с ним семнадцать лет.
— Что произошло?
— Его… убили, — голос Катрин дрогнул. — Вернее…
— Да?..
— Скорее всего, это был несчастный случай. Так утверждал тот, кого обвинили в его убийстве.
— Обычное дело, — вздохнул сэр Реджинальд. — Убийцы чаще всего так говорят, чтобы обелить себя.
«Я никогда бы не стал стрелять в Антона, — она отчетливо услышала приглушенный, словно испепеленный раскаянием, голос. — Никогда — слышишь?»
— Вы качаете головой, — услышала она голос. — Вы не согласны?
— Я не знаю, — Катрин поняла, что больше не может обсуждать прошлое со случайным знакомым.
— Почему-то мне кажется, что вам говорить об убийце больнее, чем об убитом, — слова старика обрушились на нее подобно горному камнепаду. — В вашем голосе уже не печаль, а страдание.
Черная мгла, лишь недавно выпустившая ее из ледяных объятий, подступила столь внезапно, что Катрин не успела опомниться, как душная волна накрыла ее с головой. Ее собственный голос звучал как чужой, когда она выдавила: — Я устала, сэр, извините. Если не трудно, не могли бы вы меня оставить?..
— Я что-то не то сказал? — забеспокоился старик. — Простите меня!
— Вижу, вы уже познакомились с моей женой, сэр Реджинальд? — родной голос прорвался через зыбкую тьму. — Прошу прощения, я задержался.
— Ваша супруга — очаровательна, — отвечал старый джентльмен. — Но боюсь, я был излишне настойчив.
— Катрин? — Булгаков склонился к ней. — С тобой все хорошо?
— Более чем, — с трудом прошептала она. — Не беспокойся.
— Я договорился с сэром Реджинальдом встретиться здесь, чтобы представить тебя и нашего наследника.
— Зачем? — прошептала Катрин.
— Не так давно ваш супруг спас мне жизнь. Он меня оперировал.
— Да? — она подняла глаза на старика.
— Сэр Реджинальд предложил мне возглавить мемориальную клинику, которую он собирается открыть в память о его покойной жене, леди Маргарет. Как ты думаешь, мне стоит принять его предложение?..
У Катрин отчаянно кружилась голова, две мужские фигуры то сливались в одну, то распадались на целую вереницу, тошнота подступила к горлу и парк стремительно начал вращаться вокруг.
— Катрин, черт побери, что с тобой?!.
— Querida, querida, когда, наконец, ты вернешь мне мою вещь? — телефонный звонок застал Анну запертой в пробке на бульваре Осман между улицами Тронше и Аркад. Она чуть не врезалась в зад зеленого «Пежо», маячившего перед ее капотом.