Я чувствовал себя странно онемевшим, как будто оторванным от собственного тела. И, как ни странно, воспоминание, хоть и острое, не было болезненным.
– Ну да, за такое человека и впрямь могут загнать под фургон, – серьезно заметил Вилем.
– Да не в этом дело, – услышал я себя словно со стороны. – Она была красавица, и они оба знали это. Они все время друг друга дразнили. Дело было в размере. Ей не понравился этот ужасный размер.
Я никогда не рассказывал о своих родителях, и говорить о них сейчас в прошедшем времени было как-то неловко. Это казалось предательством. Вила с Симом мое откровение не удивило. Всякий, кто меня знал, мог видеть, что семьи у меня нет. Я никогда ничего не говорил, но они были хорошие друзья. Они и так все понимали.
– А у нас в Атуре, когда жены злятся, мужья обычно уходят спать в конуру, – сказал Симмон, переводя разговор на менее опасную почву.
– Мелоси реху эда стити, – буркнул Вилем.
– А ну, говори на атуранском! – со смехом бросил Симмон. – Чтоб я больше не слышал этого ослиного наречия!
– Эда стити? – переспросил я. – Спите у огня?
Вилем кивнул.
– Я заявляю официальный протест! – воскликнул Сим, воздевая перст. – Ты не имел права так быстро выучить сиарский! Я вот целый год занимался, прежде чем начал хоть что-то понимать. Год! А ты нахватался всего за четверть.
– Так я же еще в детстве его учил, – возразил я. – А за эту четверть только отполировал имеющиеся познания.
– Выговор у тебя лучше, – сказал Вил Симу. – Квоут разговаривает, как какой-нибудь купец с юга. Очень простецкий говор. Твоя речь звучит куда более изысканно.
Это, похоже, заставило Сима смягчиться.
– У огня… – повторил он. – Не странно ли, что уходят всегда именно мужчины?
– Ну разумеется, в постели хозяйка – женщина, – сказал я.
– Это не так уж плохо, – сказал Сим.
– Смотря какая женщина, – заметил Вил.
– Вот Дистрель хорошенькая… – сказал Сим.
– Кех! – возразил Вил. – Чересчур уж бледная. А вот Фела…
Симмон печально покачал головой:
– Не нашего полета птица.
– Она же модеганка, – сказал Вил, расплываясь в широкой, почти демонической ухмылке.
– Что, правда? – спросил Сим. Вил кивнул. Я еще никогда не видел, чтобы он так лыбился. Сим горестно вздохнул.
– Ну, все сходится. Мало того что самая красивая девушка в Содружестве, так еще и модеганка. Я не знал.
– Ну, положим, если и самая красивая, то разве что на своем берегу реки, – возразил я. – А на этом берегу…
– Про свою Денну ты уже распространялся, – перебил Вилем. – Раз пять, не меньше.
– Послушай, – сказал Симмон, внезапно сделавшись серьезным, – тебе нужно просто вести себя чуть посмелее. Эта Денна, она к тебе явно неравнодушна.
– Она на этот счет ничего не говорила.
– Да они о таком никогда не говорят! – сказал Симмон и расхохотался от мысли о такой глупости. – Но есть же всякие игры. Это нечто вроде танца.
Он поднял руки, делая вид, будто они беседуют между собой.
– «Ой, как здорово, что я тебя встретил!» – «Привет, а я как раз собиралась пообедать». – «Надо же, как удачно, и я тоже! Давай помогу тебе нести сумку?»
Я вскинул руку, чтобы остановить его.
– Можно сразу перейти к концу этого спектакля, где ты на протяжении оборота изливаешь свое горе над кружкой с пивом?
Симмон надулся и обиженно уставился на меня. Вилем расхохотался.
– За ней увивается достаточно мужчин, – сказал я. – Они появляются и исчезают, как…
Я попытался придумать сравнение, но у меня ничего не вышло.
– Я предпочту остаться ее другом.
– Ты предпочел бы приникнуть к ее сердцу, – сказал Вилем без особого нажима. – Ты предпочел бы, чтобы она радостно обвила тебя руками. Но ты боишься, что она отвергнет тебя. Ты боишься, что она посмеется над тобой, и тебе неохота остаться в дураках.
Вилем непринужденно пожал плечами.
– Ну, ты не первый, кто испытывает подобные чувства. Ничего постыдного в этом нет.
Он практически попал в цель, так что я долго не мог найтись, что ответить.
– Надеюсь, – тихо признал я. – Но мне не хочется делать чересчур смелые предположения. Видел я, что бывает с мужчинами, которые слишком много возомнили и попытались подгрести ее под себя.
Вилем торжественно кивнул.
– Она же тебе футляр для лютни купила, – подсказал Сим. – Это что-нибудь да значит!