Читаем Хроники Фрая полностью

Аттоксетер – респектабельный курортный городок на восточном побережье Англии, с ипподромом, полями для гольфа и театральным фестивалем. Алтон-Тауэрс – самый большой в Англии тематический парк развлечений в городке Алтон; регулярные лазерные шоу, аквапарк, спа-отели и бесчисленные аттракционы круглый год влекут туда толпы отдыхающих.

168


Акт II, сцена 4 (пер. М. Кузьмина).

169


Carlton Club Crustiness.

170


Британский панк-музыкант и поэт, известный не только своим творчеством, но и экстравагантным дебоширством, алкоголизмом и увлечением запрещенными препаратами.

171


Монсиньор Альфред Ньюман Гилби (1901–1998) – католический священник, с 1932 по 1965 год он был капелланом в Кембридже и демонстративно оставил свой сан после того, как в Кембридж допустили женщин. Во второй половине XX века Гилби был самым влиятельным английским служителем Католической церкви.

172


Courtly Comedy.

173


Остроумие (фр.).

174


Изысканный, элегантный (фр.).

175


Coral Christmas, Cassidy, C4, Clapless Clapham,Cheeky Chappies and Coltrane’s Cock.

176


Помощник фокусника (подсадной, в зрительном зале) (фр.).

177


Район Гонконга, туристический его центр.

178


Имеется в виду Клинт Иствуд, сыгравший главную роль в фильмах о Грязном Гарри.

179


От нем. Sturm und Drang – буря и натиск.

180


Clipper Class, Côte Basque and Choreography.

181


Метрдотель (фр.).

182


Услады (фр.).

183


Мусс (фр.).

184


Обжаренный и подсахаренный миндаль (фр.).

185


Положение обязывает (фр.).

186


Кинокомедия американского режиссера Мэла Брукса.

187


C

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже