Читаем Хроники Конца Света 1-A полностью

Хроники Конца Света 1-A

Реквизиты переводчиков

Над переводом работала команда RuRa-team

Перевод с английского: Orophin

Эдит: Malfurik

Редактура: Леди БугАга, Milpeus

Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:

http://ruranobe.ru

Чтобы оставаться в курсе всех новостей, вступайте в нашу группу в Контакте:

http://vk.com/ru.ranobe


Для желающих отблагодарить переводчика материально имеются webmoney-кошельки команды:

R125820793397

U911921912420

Z608138208963

QIWI-кошелек:

+79116857099

Яндекс-деньги:

410012692832515

А так же счет для перевода с кредитных карт:

4890 4941 5384 9302


Версия от 13.01.2015


Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено


Пролог. Святая песнь

И была ночь.

Под тьмой небес лежало земное пространство, излучающее свет.

И был город.

В центре этого города на пересечении железнодорожных путей располагалось обширное белое строение.

То было здание железнодорожной станции высотою в восемь ярусов.

Второй ярус у северного входа выстроили в форме просторной террасы с отображаемой синим надписью «Северный Выход Станции Татикава».

Часы на противоположном здании показывали 10 часов вечера. Рабочие уже покинули станцию, но последний поезд еще не прибыл.

Однако ни единой души не было видно ни на станции, ни на террасе, ни на кольцевой развязке у входа.

Под рядами зеленеющих деревьев, высаженных у развязки, выстроилась линия автомобилей. Но ни один из этих автомобилей не двигался. Ни один автобус не проезжал мимо. Ни один поезд не проходил по железнодорожным путям, тянущимся от станции.

Весь район выглядел опустевшим.

Лишь одинокий звук можно было услышать в этом неподвижном мире.

Он раздавался откуда-то сверху.

Он шёл от верхних этажей на восточной стороне здания станции. Конкретнее,от окна арендованного офиса на седьмом этаже. Кто-то стучался в окно изнутри.

Силуэт, видимый сквозь стекло, был женским.

Неожиданно она остановилась. Затем она оставила окно и побежала в противоположную сторону.

В следующий миг за окном показалась новая тень.

Громадный силуэт двухметрового роста занял место женской фигуры.

Он резко врезал по окну.

Окно изогнулось, деформировалось, а затем треснуло, не в состоянии выдержать силу удара.

Резкий оглушительный звук заполнил пространство. За ним последовали звуки осколков, рассыпающихся в воздухе.

Три серебряные дуги выскочили из окна, словно пытаясь оцарапать эти блёсточки рассеянные в воздухе.

То были когти.

Эти дуги света задевали летящее стекло точными движениями.

Гигантская тень, которой принадлежали когти, развернулась, взмахнув рукой. В миг, не длиннее вдоха, тень исчезла из оконной рамы. Она преследовала убегающую женскую фигуру.

Ветер снаружи повеял внутрь здания, будто следуя за уходящей тенью.

В поздний час проход на эскалатор железнодорожной станции имел лишь минимальное освещение. Одинокая фигура остановилась, переводя дыхание. В аварийном освещении вырисовывалась девушка с растрепанными волосами, одетая в клубный пиджак.

В руках она держала большой черный футляр, а под ее ногами на полу виднелся напечатанный желтым номер этажа — «3». Если она свернет и продолжит двигаться вниз, то доберется до второго этажа.

— Я могу добраться до террасы отсюда, — произнесла она перед тем, как закашляться.

Она кашлянула дважды, затем еще раз, после чего повысила тон дрожащего голоса. — Вы, наверное, шутите… Что это было? Что на меня напало?

После этих слов кашель продолжился вновь, лишь сильнее высушивая легкие. Она наклонилась, и губы сформировали беззвучные слова:

— Простите меня. Я была дурой, что не вернулась тут же домой.

Она усилила хватку, обнимая черный футляр в руках.

Символ флейты виднелся рядом с логотипом производителя на верхушке футляра.

Скомканный листочек бумаги находился в боковом кармане. Внимание девушки упало на белизну ленточки, прикрепленной к листку.

— Все мое невезение начинается отсюда. Три года невезения. И теперь, когда я расстроилась и спряталась в своем обычном месте, мой дедушка охранник пропал… А затем, странная тень начала размахивать клинками вокруг…

Перед тем, как это произошло, ей показалось, что она услышала какой-то странный голос. Этот голос раздался у нее в голове. Это-то ее и разбудило.

Она склонила голову, раздумывая, что бы это значило, но затем вернула ее в прежнее положение.

Я должна убежать отсюда, прежде чем эта тень меня нагонит.

Она выдохнула, и словно в ответ, над головой опять раздался шум.

Бегущие шаги, звук которых походил на колья, вбиваемые в землю, приближались непосредственно сверху.

— !..

Она подхватила ремешок своего футляра и грациозно метнулась к эскалатору.

Она решила двигаться вниз. Вниз, вниз, вниз… Вниз на второй этаж. Каждое новое препятствие лишь призывало ее спешить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Owari no Chronicle

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Время собирать камни
Время собирать камни

Думаешь, твоя жена робкая, покорная и всегда будет во всем тебя слушаться только потому, что ты крутой бизнесмен, а она — простая швея? Ты слишком плохо ее знаешь… Думаешь, что все знаешь о своем муже? Даже каким он был подростком? Немногим есть что скрывать о своем детстве, но, кажется, Виктор как раз из этих немногих… Думаешь, все плохое случается с другими и никогда не коснется тебя? Тогда почему кто-то жестоко убивает соседей и подбрасывает трупы к твоему крыльцу?..Как и герои романа Елены Михалковой, мы часто бываем слишком уверены в том, в чем следовало бы сомневаться. Но как научиться видеть больше, чем тебе хотят показать?

Андрей Михайлович Гавер , Владимир Алексеевич Солоухин , Владимир Типатов , Елена Михалкова , Павел Дмитриев

Фантастика / Приключения / Детективы / Научная Фантастика / Попаданцы / Прочие Детективы