Читаем Хроники Конца Света 1-A полностью

Словно зеркальное отражение пола, на потолке офиса выстроились столы. Порой местами даже виднелись декоративные растения.

Единственным отличием от нормального офиса было то, проход по центру был сделан из крытых огней, освещавших противоположную сторону. Потолок освещал пол, и пол освещал потолок.

На потолке, люди одетые в офисные костюмы взирали на мониторы и печатали на клавиатурах, ходили туда-сюда со стопками бумаг, и толкали телеги, полные документов.

Саяма изучал людей на потолке.

Хотя они стояли вверх ногами, их волосы не стояли дыбом, и их стопы не крепились к поверхности.

Неожиданно женщина с документами в руках задела бедром край стола.

Ко всеобщему удивлению, несколько листков разлетелось по воздуху. В развернутом состоянии они «упали» на потолок.

Она лихорадочно начала их собирать, и мужчина на полу под ней спросил, всё ли у нее в порядке.

Саяма за всем этим наблюдал.

Он продолжал молчать, когда Ооширо приблизился к одному из окон со стороны офисного этажа и его открыл. Люди на полу и потолке повернулись в его сторону.

— Ооширо-сан! — воскликнул голос.

Он кивнул в ответ, и спросил:

— У вас всё хорошо?

— Тэстамент!

Услышав это, Ооширо отошел от окна. Когда сотрудники вернулись к своим делам, Саяма, наконец, решился заговорить.

— Что это такое?

— Именно то, на что это похоже… Теперь взгляни налево.

Саяма проигнорировал то, как Ооширо снова поднял большой палец, и, послушавшись, посмотрел налево.

Там был трехъярусный ремонтный ангар. Коридор, где он стоял, был на уровне второго яруса, так что ангар разворачивался ярусом выше и ниже.

Обширный этаж окружал бетон. Люди работали там не только на потолке, но и на стенах тоже. Все четыре стены, пол и потолок освещались большими софитами, защищенными решетками по углам поверхностей и вдоль проходов.

В центре пространства располагался огромный объект. Это была бронированная человекоподобная машина размером около восьми метров.

Более того, он легко поднял обе руки и, стоя на цыпочках правой ноги, вращался.

Ооширо открыл окно и произнес, заглушая механический шум, исходящий из ангара:

— О, только гляньте на это. Испытание балансировки.

Человекоподобная машина остановилась после 15и вращений и опустилась на одно колено, словно от головокружения.

Вся картина вызвала бессловесный вопль в сознании Саямы.

Это было странно.

Убедившись, он сам себе кивнул, и неожиданно открыл перед собой окно.

Он услышал громкий механический гул, ощутил жгучий запах сварки, и наверху увидел яркие огни.

Он обнаружил небольшую тень, выступающую с открытого им верхнего края окна. При ближайшем рассмотрении это оказался гаечный ключ, упавший на поверхность с обратной стороны. Большая часть ручки торчала в окно, так что Саяма мог лишь предположить, что ключ прилип к стене, игнорируя гравитацию.

— Что происходит?

Саяма переместил руку на оконную раму, затем ногу, и приготовился прыгнуть на другую сторону. Но кто-то подхватил его сзади.

— Не делай этого, Саяма-кун! Если ты упадешь, ты умрешь!

Саяма высунул голову из окна и осмотрелся.

Несмотря на то, что головы людей и оборудование торчало перпендикулярно стенам, они стояли прямо на них и работали.

Насмотревшись на то, как рабочие стоят и прохаживаются по стенам, он обратился к Синдзё позади себя:

— Я извиняюсь, но отпусти меня.

— Тебе не следует спешить!

— Я решился. Я должен попасть на другую сторону!

— Ты не можешь! Слишком скоро! Пожалуйста, передумай!

— Ты считаешь, что это тренировочная площадка для прыжков на смерть? Может, это и второй этаж, но ты наверняка поранишься, если упадешь.

От слов Ооширо в мозгу Саямы всплыл вопрос. Остановившись, он его задал:

— Почему ты думаешь, что я упаду? Они стоят на обратной стороне стены, так что…

Он замолк.

Вдоль вертикальной стены слева проехал громадный трейлер.

Он двигался сравнительно быстро для такой небольшой площади.

За мгновение грохот и ветер, прогремевшие у него над головой, заставили Саяму отклониться немного назад.

Дрожание заставило гаечный ключ, валяющийся на краю окна, пошатнуться и упасть вниз перед его глазами. Увидев, как ключ пронесся у его лица, упав позади него, Саяма резко нырнул назад в окно.

Он слез с оконной рамы, и ветер от трейлера пахнул сквозь окно. В сквозняке воняло выхлопом, но также улавливался цитрусовый аромат.

Саяма перевел дух. Затем посмотрел через окно на человекоподобную машину, стоящую на шатких ногах.

— Но… — он вспомнил школьную стенгазету, которую видел в ученическом корпусе. — Я думал, эти штуки не могут нормально передвигаться? Разве наша нынешняя технология на таком уровне?

— Ты думаешь, что мы нарочно отослали слабые мехи на разрушение, чтобы никто не догадался об уровне технологии, которой обладает ИАИ? Зачем нам организовывать такое представление? Микото-кун, машина, показанная в статье школьной стенгазеты, была Богом Войны того же дизайна, что и эта. Однако она управлялась дистанционно.

— Раз та машина не могла ходить, чтоб не уничтожить себя, то почему эта двигается без проблем? В прочность металла или в гравитацию внесли изменения?

Перейти на страницу:

Все книги серии Owari no Chronicle

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Время собирать камни
Время собирать камни

Думаешь, твоя жена робкая, покорная и всегда будет во всем тебя слушаться только потому, что ты крутой бизнесмен, а она — простая швея? Ты слишком плохо ее знаешь… Думаешь, что все знаешь о своем муже? Даже каким он был подростком? Немногим есть что скрывать о своем детстве, но, кажется, Виктор как раз из этих немногих… Думаешь, все плохое случается с другими и никогда не коснется тебя? Тогда почему кто-то жестоко убивает соседей и подбрасывает трупы к твоему крыльцу?..Как и герои романа Елены Михалковой, мы часто бываем слишком уверены в том, в чем следовало бы сомневаться. Но как научиться видеть больше, чем тебе хотят показать?

Андрей Михайлович Гавер , Владимир Алексеевич Солоухин , Владимир Типатов , Елена Михалкова , Павел Дмитриев

Фантастика / Приключения / Детективы / Научная Фантастика / Попаданцы / Прочие Детективы