— Мало с тебя толку, — с притворной печалью вздохнула Китана, которую весть о тайных встречах Тани и Саб-Зиро привела в состояние почти неконтролируемого бешенства. Губы и кончики пальцев часто подрагивали, а сердце колотилось так, будто она пробежала от башни до реки и обратно. — Придется убить тебя быстро. Может, твой господин окажется более полезным.
— Вы не можете, — зашептала Джейд. — Не можете, вас накажут!
— Кто? Драмин? Не успеет, потому что скоро попадет в темницы за свои игры. А даже если нет, кому до тебя какое дело? О чем ты думала? Решила, что если я расстроена, можно унижать меня в свое удовольствие?
Прервав свою речь, Китана отвела руку, намереваясь ударить еще раз. Джейд сжалась, всхлипнула и зарыдала в голос.
— Не трогайте, прошу вас. Я просто разозлилась на вас, из-за вас все здесь разрушилось… Мы приняли вас по-хорошему, а вы так унизили и себя, и господина Драмина… Но это ваше право, если желаете, живите с господином Рейном, тем более что у него теперь больше нет невесты. Вы только… Не трогайте меня больше, принцесса, пожалейте. Вы повредите ребенку…
— Кому? — переспросила Китана. Джейд задрала верхнюю юбку и заставила Китану просунуть руку под слой ткани. Едва коснувшись круглого живота, в котором что-то шевелилось и толкалось, Китана брезгливо отдернула пальцы и вырвала руку у Джейд.
— Ребенок ни в чем не виноват, это я глупая, — торопливо заговорила Джейд, увидев замешательство Китаны. — Неужели вам его совсем не жаль? Вы и так отняли у меня все, сначала моего господина, а теперь он может лишиться своего положения по вашей милости. Вы-то будете с господином Рейном, а я, если господин Драмин проиграет, снова окажусь среди бедняков… Я испугалась, была зла, поэтому и наговорила вам всякой чепухи, но я не думала, просто не могла вообразить, что вы станете бить меня…
— А чего ты ждала, когда оскорбляла меня? — спросила недоумевающая Китана.
— Ну… Вы плакали, и Грандмастер вас бросил, потому что вы себя опозорили с господином Рейном, — ответила Джейд так, будто из всего этого само собой разумелось, что Китана должна была стать смиренной и абсолютно беззащитной.
— Чепуха какая-то, — проговорила Китана, которая никак не могла взять в толк, что имеет в виду Джейд. — Опозорила… Ты сама-то понимаешь, что несешь? А чей… Чье это? Неужто и вправду Драмина?
— Да, это наследник господина Драмина, — ответила Джейд с достоинством, которое никак не вязалось с ее разбитым лицом и охрипшим от слез голосом.
— Ну и нравы у вас тут, в Эдении. Это что же получается, если я выехала из башни с мужчиной — значит, уже опозорена и стала чем-то вроде его собственности, и любая наложница может попрекать меня этим? Как вы вообще здесь живете? И да, ты о себе подумала, Джейд? — зло усмехнулась Китана. — Какой наследник? Вот когда Драмин на тебе женится, тогда и говори про его наследство. Кстати, его имущество конфискуют в казну Империи. Уж я постараюсь. А теперь объясни мне, где искать Драмина. Я хочу все же повидать твоего господина. Пускай сам расскажет мне, как будет наводить здесь порядок, а заодно и про то, чем я себя опозорила и кому теперь принадлежу.
Китана нашла Драмина в библиотеке. Он сидел сгорбившись за столом, на котором горела единственная свеча, и задумчиво изучал содержимое стоявшего перед ним кубка. У его правой руки стоял кувшин для вина и еще кубок, который он наполнил, когда Китана села напротив.
— Прогулка удалась? — заговорил Драмин, обойдясь на сей раз без церемонных приветствий.
— А то как же, — ответила Китана в том же тоне, протянула было руку к кубку, но передумала и отставила его подальше. Драмин усмехнулся.
— Боитесь, что отравлю?
— Просто не хочется.
— Прежде не боялись. Чем Рейн сумел так увлечь вас, принцесса, да еще и за столь короткое время? Я, честное слово, думал, что вы с ним не в ладах, особенно после того, что устроила ваша матушка во время нашего с вами знакомства, но вы оказались совершенно непредсказуемы. Я и раньше замечал, что вы не оправдываете чужих ожиданий, но не скажу, что этот раз меня обрадовал.
— А что, ты когда-то испытывал радость от того, что не можешь предугадать моих действий? — со злой настороженностью спросила Китана, вглядываясь в лицо бывшего наместника. Драмин отсалютовал ей кубком, отпил большой глоток. От него пахло тяжелым винным духом.
— В первый раз тогда, когда вы рассорились с Императором. Я возлагал на это большие надежды — как и оппозиция, которая немедленно стала искать способы с вами связаться. Император хорошо вас охранял и немало языков укоротил для вашего блага, но королева сама обо всем мне написала. Она была так расстроена, бедная девочка.
— Вот же дрянь, — прошептала Китана одними губами, но Драмин расслышал и послал ей отвратительно приторную улыбку.