Читаем Хрупкое желание полностью

— Ее телохранители должны быть внимательнее, иначе я не смог бы вывезти ее из дома. София улизнула, чтобы поудобнее устроиться с тобой, когда я проверял, в безопасности ли Анна в туалете.

— Мне все равно, что ты там делал. Тебе не следовало привозить Софию и Анну на вечеринку, и это заставляет меня задуматься, что сподвигло тебя привезти их сюда.

София нервно переводила взгляд с меня на него.

Что-то промелькнуло в глазах Сантино. Я усмехнулся, понимая, что моя догадка была верна.

— Маленький ангел Данте что-то держит в своих идеально наманикюренных ручках против тебя?

Сантино ударил меня по лицу, но я не отступил.

— Не беспокойся о моих секретах, тогда я не буду переживать о секрете, который ты хочешь сохранить. — он перевел взгляд с Софии на меня.

Конечно, он знал, что между нами что-то произошло. Данте не выбрал бы его для своей дочери, если бы тот не обратил на него внимания.

— Мой секрет не будет означать мою смерть, с другой стороны, твой… — я пожал плечами.

Я сомневался, что Данте даст Сантино еще один шанс, особенно когда речь идет о его дочери. Он сделает из него пример — очень болезненный, публичный пример.

— И все же ты не хочешь, чтобы это вышло наружу, так что мы на одном уровне.

Сантино шел на большой риск, провоцируя меня, но он попал в самую точку. Защита Софии сделала сохранение этого секрета крайне важным. Она была хорошей девочкой. Ее репутация не должна пострадать из-за того, что отчаяние заставило ее искать меня вот так.

— Сейчас я отвезу ее обратно в домик, — сказал Сантино, протягивая к ней руку.

Я встал у него на пути, отталкивая его руку.

— Ты будешь держаться от нее подальше. Неужели ты думаешь, что я позволю ей снова остаться с тобой наедине? Я сам отвезу ее в домик и останусь там на ночь. Как только Сэмюэль протрезвеет, я попрошу его приехать туда и убедиться, что его сестра благополучно доберется до Миннеаполиса.

Глаза Софии расширились, и она напряглась.

— Это может вызвать вопросы.

— Мои люди знают, когда нужно держать язык за зубами, не волнуйся, а Сэмюэль подумает, что я просто защищаю ее, как обычно.

Сантино еще раз взглянул на Софию, прежде чем повернуться и уйти.

— Анна будет ужасно волноваться за меня, — прошептала София.

— Ей следовало подумать об этом, прежде чем привозить тебя сюда.

— Это не ее вина. Она просто хотела мне помочь.

Я стиснул зубы. Я не хотел вымещать свой гнев на Софии, даже если она была виновата. Благодаря мне она прошла через многое.

— Давай. Пойдём уложим тебя в постель.

Она напряглась еще больше, и я съежился от собственного выбора слов, но продолжил, словно не заметил ее реакции. Я протянул ей маску.

— Можешь ее надеть? Не хочу, чтобы кто-то узнал тебя внизу.

Она надела маску и посмотрела на меня своими голубыми глазами.

Я кивнул, удивляясь, как мог быть настолько слепым, чтобы не узнать эти глаза. Но я уже выпил пару рюмок и начал ощущать себя пьяным, когда Женщина-Кошка подошла ко мне. Я не обращал внимания ни на что, кроме ее округлостей и светлых волос.

Я все еще не мог осознать тот факт, что София загипнотизировала меня своим телом.

Я вывел ее через черный ход к своей машине, припаркованной на подъездной дорожке. Я никогда не парковался близко к вечеринке. Пьяные люди имели склонность мочиться на ваши шины или случайно поцарапать машину.

Я знал, что не должен был садиться за руль, даже если недавние события и последующий выброс адреналина отрезвили меня и я больше не чувствовал себя пьяным, но я достаточно читал об опьянении, чтобы знать, что мое суждение было не верным. И все же я не мог рисковать, вызывая своих людей, чтобы они забрали меня. О такси, что означало появление на публике, тоже не могло быть и речи. Даже в маске я не хотел, чтобы люди видели нас с Софией вместе.

Я помог ей сесть на пассажирское сиденье моего Ягуара, а сам сел за руль. Я уже бывал в домике Мионе однажды, очень давно, так что не помнил дороги. После того, как Карло послал мне координаты, я отправился в путь, когда вечеринка была еще в самом разгаре.

Поездка заняла больше времени, чем обычно, потому что я ехал не так быстро, как всегда. София заснула, прижавшись лбом к пассажирскому окну. Выпитый алкоголь, должно быть, вырубил ее, или, возможно, шок от ночных событий истощил ее.

Вскоре я уже ехал по узкой подъездной дорожке и парковался. Горел свет. Конечно, Карло будет ждать меня. Я вышел и глубоко вздохнул проясняя голову. Несколько раз мне казалось, что я засну по дороге, и я был рад, что привез Софию сюда в целости и сохранности.

Я завис перед пассажирской дверью. София все еще прижималась лбом к стеклу, ее лицо было спокойным. Я был рад, что она спит и мне не нужно смотреть в ее печальные, разбитые глаза, но нести ее казалось плохой идеей, учитывая произошедшее. Отбросив сомнения в сторону, я медленно открыл дверь. София подалась вперед, но так и не проснулась. Я поднял ее, обрадовавшись, когда ее мягкое дыхание овеяло мое горло, и прижал ее к своей груди. Она не проснулась, когда я нес ее в домик. Карло ждал меня в фойе, его глаза расширились, когда он увидел Софию.

— Босс, я…

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроника каморры

Извращенная преданность
Извращенная преданность

Фабиано был воспитан, чтобы идти по стопам своего отца в качестве советника чикагского подразделения — пока его не бросают. Оставшись на произвол судьбы, Фабиано вынужден бороться за место в мафиозном мире. Как безжалостный уличный боец, он быстро зарабатывает свое место в качестве нового силовика Каморры Лас-Вегаса — человека, которого нужно бояться.Леона хочет построить достойную себе жизнь вдали от своей матери-наркоманки. Но вскоре она привлекает внимание опасного человека — Фабиано Скудери. Держаться подальше от неприятностей и жить нормальной жизнью с таким человеком, как он, почти невозможно. Леона знает, что ей нужно избегать Фабиано, но от таких мужчин, как он, нелегко избавиться. Они всегда получают то, что хотят.Фабиано заботит только одно: Каморра. Но его влечение к Леоне подвергает испытанию его непоколебимую преданность. Стоит ли Леона того, чтобы рисковать всем, за что он боролся, и в конечном счете, его жизнью?Примечание автора: спин-офф-серия «Рождённые в крови. Хроники мафии». Вам не нужно читать серию «Рожденные в крови», чтобы понять книгу.

Кора Рейли

Эротическая литература
Извращенная гордость
Извращенная гордость

Римо Фальконе не подлежит искуплению. Как капо каморры он управляет жестокой рукой своей территорией — территорией, которую нарушила чикагская семья. Теперь Римо жаждет возмездия.Свадьба священна, украсть невесту кощунственно.Серафина — племянница босса Наряда семьи, и ее рука была обещана для брака в течение многих лет, но похищенная Римо в свадебном платье по пути в церковь Серафина быстро понимает, что она не может надеяться на спасение. И все же даже в руках самого жестокого человека, которого она знает, она полна решимости держаться за свою гордость, и Римо скоро понимает, что девушку, находящуюся в его власти, не так легко сломить, как он думал.Безжалостный человек — в стремлении уничтожить Наряд семьи, сломав кого-то, кого они должны защищать.Девушка, намеревающаяся поставить монстра на колени.Две семьи, которые никогда не будут прежними.

Кора Рейли

Эротическая литература
Хрупкое желание
Хрупкое желание

София знает, каково это — быть утешительным призом. Слишком молода. Не блондинка. И уж точно не ледяная принцесса.Ее сестра Серафина была всем этим. Совершенством. До тех пор, пока не перестала. До тех пор, пока не сбежала, чтобы быть с врагом, и не оставила своего жениха позади.Теперь София отдана Данило вместо своей сестры, зная, что она всегда будет не более чем второй. И все же она не может перестать желать любви мужчины, в которого влюбилась, даже когда ему была обещана ее сестра.Данило — человек, привыкший получать то, что он хочет. Силу. Уважение. Востребованную ледяную принцессу. Пока другой мужчина не крадет его будущую невесту.Данило знает, что для мужчины в его положении потеря девушки может привести к потере лица.Раненная гордость. Жажда мести. Опасная комбинация — Данило не может оставить это позади, даже когда столь же драгоценная девушка занимает место своей сестры, чтобы умиротворить его. Но у нее есть один недостаток: она не ее сестра.Не в силах забыть потерянное, Данило может потерять подаренное.Перевод сделан группой «Кора Рейли»: https://vk.com/corareilly.

Кора Рейли

Современные любовные романы / Эротическая литература

Похожие книги