Его горло сжалось, но он сохранял отстраненное, почти безразличное выражение лица. Шагнув вперед, чтобы встать рядом со мной, он оставался стоическим и ледяным - не более чем босс, поддерживающий проблемного сотрудника.
Я напряглась, когда мужчина-офицер присоединился к нам, глядя на меня, а затем на Гила. Он нацарапал что-то в маленьком блокноте, нахмурив лоб.
- Вы Гилберт Кларк? Владелец «Совершенной Лжи»? - спросил мужчина.
Гил коротко кивнул.
- Вы видели, что случилось?
- Видел.
- И? - Парень помахал ручкой в воздухе, выуживая информацию.
- Я отбивался от этого парня. - Он указал на кровь на своей одежде, приводя доказательства, которые могли быть использованы против него как доказательство того, что он добрый самаритянин. - Я помог мисс Мосс сбежать.
- И откуда вы двое знаете друг друга? - спросила женщина-офицер. - Рабочие отношения? - Ее глаза сузились, ожидая нашего ответа, как будто она могла почувствовать вкус нашей лжи.
Я отступила от Гила, выгнув подбородок.
- Мы знали друг друга в школе, но в настоящее время наши единственные отношения - рабочие.
Гил смотрел прямо перед собой, стиснув зубы.
- Поняла. - Женщина кивнула.
Плюс еще какие-то каракули от человека с черными волосами.
Я вздрогнула, изо всех сил стараясь выглядеть невинной, когда чувствовала себя такой чертовски виноватой. Я не могла остановить это. Я не сделала ничего плохого. Я позвонила им, чтобы защитить Гила и общество.
Так почему же я должна была лгать?
Почему должна была делать противоположное добру, когда все, чего я хотела, - это защитить Гила?
В голове стучало, напоминая о том, что он сделал. Гил швырнул меня в дверь, чтобы заставить молчать. Он был готов ударить меня, чтобы защитить себя... от чего?
Моя боль превратилась в гнев, быстро перешедший в разочарование.
Я была разочарована в нем. В себе. Во всем этом безумном фиаско.
- Вы мисс Мосс? - женщина указала на меня.
- Да. Олин Мосс.
- Родом из Бирмингема?
- Да.
- И вы понятия не имеете, кто пытался вас похитить?
Я сжала кулаки, ища силы.
- Как я уже сказала, я не знаю, кем он был - Гил напрягся, его взгляд решительно остановился на полицейском.
- Это все еще не объясняет, почему вы не перезвонили, если уронили телефон. Сообщение о преступлении, а затем исчезновение до завершения вызова обычно намекает на то, что преступление все еще продолжается. - Мужчина почесал подбородок ручкой. - Итак... хотите рассказать нам настоящую историю?
Мурашки побежали по мне, быстро преследуемые страхом.
Я не хотела этого делать.
Я хотела сказать правду.
Но... Гил не дышал нормально с тех пор, как приехала полиция. Его глаза могли быть закрыты от эмоций, но эта проклятая нить, которая связывала нас вместе, вибрировала от стольких опасных вещей.
- Простите. - Я изо всех сил постаралась улыбнуться. - Я сказала оператору, что сбежала. На самом деле это больше не было чрезвычайной ситуацией. Я решила, что не буду тратить ваше время больше, чем необходимо.
- Вы не закончили сообщать номер машины. Нам это нужно, если мы хотим продолжить расследование.
- Ах. - Я с трудом сглотнула. - Да, в этом есть смысл.
Ты отстой, О.
С таким же успехом вы могли бы протянуть запястья для наручников.
Гил издал какой-то звук в груди, ущипнув себя за переносицу.
Женщина заметила это, пригвоздив его безжалостным взглядом.
- Не хотите ли просветить нас, мистер Кларк? - Она слабо улыбнулась. - В конце концов, этот человек причинил вред вашему сотруднику и все еще на свободе. Разве вы не хотите, чтобы его задержали, чтобы других молодых женщин не постигла такая участь? - Она заговорщически понизила голос. - Возможно, им не так повезет, как мисс Мосс. У них может не быть никого, кто помог бы им сбежать.
Гил, казалось, сразу стал выше и темнее. Его брови опустились над темными глазами. Гил посмотрел на нее так, словно презирал. Как будто она подвела его во всех аспектах его жизни.
Я застыла, читая прошлое в его арктическом взгляде. Отсутствие заботы, когда он был моложе. Насилие, которому подвергся, потому что никто из властей этого не заметил. Но было и что-то новое. Что-то, что говорило о том, что он винит ее. Обвинял во всех страданиях, которые он недавно перенес.
- Я не несу ответственности за защиту каждой девушки в Англии. - Его голос оставался резким и холодным.
- Может быть, но любая помощь, которую вы можете оказать...
- Он был молод, - отрезал Гил. - У него были грязные светлые волосы и крючковатый нос. Высокий. Выше меня.
Офицер-мужчина провел ручкой по блокноту, записывая описание Гила.
- Это правда, мисс Мосс? - Женщина пристально посмотрела на меня, не давая мне спрятаться.
Нет.
Это ложь.
Он был старше, у него были темные волосы и квадратный нос. И он был невысокого роста. Ниже, чем Гил.
Я пошаркал ногами.
- Ага. Х-хм, это точно он.
Гил посмотрел на меня краем глаза. Его телефон завопил, разрывая напряжение сердитым звонком.
Его кожа потеряла свою темноту, став шокирующей для Белоснежки. Сунув руку в карман, он прочитал номер звонившего. Его глаза закрылись с едва скрываемым огорчением.
Звон.
Звон.
Звон!
Он вежливо кивнул офицерам.