Читаем Клеймо Сэкеттов полностью

Глаз у Забриски был быстрым и верным, но он опоздал, хотя и увидел, как шевельнулась рука Сэкетта, и ослепительно яркая вспышка взорвала полумрак зала. Пуля, вылетевшая из ствола сорок пятого калибра, ударила его в живот.

- Что?.. - Он хотел узнать, что с ним случилось, но об этом ему могла сказать только смерть. Оседая на пол, он услышал выстрелы, и тьма сомкнулась.

Барнс лежал на полу. Слишком резко отодвинувшись при первом выстреле от стола, он опрокинулся на стуле и когда поднялся, то получил пулю в правый висок.

Как только началась стрельба, Бриско кинулся в сторону, выбираясь с линии огня, и выронил револьвер. Тот лежал на полу в нескольких дюймах от его руки. Бриско посмотрел на револьвер, потом на Нолана Сэкетта, который стоял, широко расставив могучие ноги.

- Давай, сынок, - нежно проговорил Нолан, - давай, не падай духом, подними его. Ничто не вечно на земле.

Бриско обливался потом. Револьвер был рядом. Он мог схватить его, поднять и выстрелить. Честолюбие твердило ему, что он должен так сделать, но у тела было больше здравого смысла, и мышцы отказались повиноваться. Он медленно отполз назад.

Нолан Сэкетт шагнул к нему.

- Вот, мальчик, ты можешь взять его, - он толкнул револьвер ногой ближе к Бриско. Тот отпрянул назад, словно металл был раскален докрасна.

Нолан Сэкетт укоризненно покачал головой.

- Сынок, прими мой совет. Никогда больше не связывайся с этим. Кто-нибудь накормит тебя свинцом.

Он снова повернулся к бару и очень удивился при виде высокого элегантного молодого человека в костюме из мягкого черного сукна, черной плантаторской шляпе и в испанских сапогах, державшего под прицелом людей, сидящих за другим столом.

Его револьвер с перламутровой рукоятью был инкрустирован золотом. Товарищ этого великолепного оружия выглядывал из кобуры. Не отводя взгляда от цели, незнакомец сказал:

- Привет, Нолан. Я Пармали Сэкетт, с Хайлэнд-Рим.

- Сэкетт с Хайлэнд-Рим? Много о вас слышал, но никогда ни с кем не встречался.

- Эти парни, кажется, немного погорячились, - проговорил Пармали. Думаю, это была хорошая мысль - привести их в чувство. - Он сунул револьвер в кобуру. - Я закажу выпить, Нолан, а если эти парни вздумают вспылить, мы их поделим. И поделим поровну.

- Только в том случае, если вы возьмете нас в компанию, - раздался голос от дверей.

Сэкетты повернулись, чтобы посмотреть на вновь вошедших.

Орландо Сэкетт и Жестянщик, только что приехавшие в Глоуб, прошли через зал к стойке и были радостно встречены.

Пармали повернулся к Свэндлу:

- Насколько я понимаю, вы - один из владельцев "Ленивой А"?

Свэндл выпрямился.

- У меня нет при себе оружия!

- Вам оно не понадобится, - возразил Пармали. - У меня есть деловое предложение. Сколько имущества входит в вашу долю?

- Мы вели сюда три тысячи голов или чуть больше. Сколько-то потеряли при перегоне.

- Хотите все это продать?

- Что? - удивился Свэндл и уставился на него. - Продать вам?

- Почему бы и нет? Мне говорили, что вы вложили в эти стада все, что у вас было. По моим сведениям, вы не принимали участия в травле Телля.

- Нет, не принимал. Могу поклясться. Это дело одного Аллена.

- Прекрасно. Я выкуплю вашу долю, всю целиком.

- Вы становитесь партнером Аллена? - Совершенно верно.

- Послушайте, - запротестовал Свэндл, - скот рассеян по долинам. Никто даже не пытался обустроить его с тех пор, как случилась эта беда. Деньги почти кончились - они ушли на погоню за вашим родственником. Аллен никого не слушает. У него навязчивая идея... Или он просто боится смерти.

- Решайтесь: вы остаетесь в доле и рискуете потерять все или продаете свою долю сейчас.

- Я купил дешево и продам дешево. Мы приобрели наш скот в Чихуахуа почти даром.

- Назовите вашу цену.

Свэндл колебался, хотя знал: в его интересах согласиться. Уже несколько дней он думал об этом, даже порывался уехать. Теперь у него был шанс получить достаточную сумму, чтобы начать дело на новом месте.

Где правда в свалившейся на него беде, он не знал. История, рассказанная Теллем Сэкеттом, звучала убедительно. Аллен же вел себя странно. Большинство тех ребят, которых наняли еще в Техасе, ушли. Остались лишь наемные убийцы или бродяги.

Свэндл пытался урезонивать партнера, но тот не внял. Он предложил продать его, Аллена, долю скота и всего имущества, но тот отказался и продавать и покупать.

У Свэндла была хорошая репутация. Он дорожил этим, зная, что на Западе как нигде репутация играла в делах огромную роль. И он назвал свою цену. И она была очень низкой. Она была настолько низкой, что Пармали Сэкетт не смог бы отказаться от своего предложения, даже если бы изменил решение.

- Вы не представляете, во что себя втягиваете, - предупредил Свэндл. Вэн Аллен - опасный человек, а сейчас он просто одержимый. Убить Телля Сэкетта - его навязчивая идея.

- Если он до сих пор его еще не убил, то уже и не сделает этого. Пармали Сэкетт вынул из кармана письмо. - Вы знаете Фитча и Чарчилла, адвокатов из Прескотта?

- У меня было с ними дело.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес