Читаем Клятвопреступник. Избранное полностью

Последний рейс. Написан в 1972 году. Впервые опубликован в «Ленинской правде» за 15 сентября 1979 года (Ханты-Мансийск). В переводе Ф. Керести и А. Саламон вышел в венгерском журнале «Алфолд» (1980, № 8, г. Дебрецен). Затем увидел свет в сборнике «Современный уральский рассказ» (1982, Свердловск) и журнале «Полярная Звезда» (1982, № 4, Якутск). Включен в сборник «В ожидании первого снега» (М„1980).

Волки. Написан в 1973 году в Москве. Впервые опубликован в альманахе «Родники» (Москва, «Молодая гвардия», 1975). Затем публиковался в журнале «Сибирские огни» (1977, № 7), в газете «Ленинская правда» за 20 сентября 1977 года, в переводе Ф. Керести и А. Саламон в венгерском журнале «Алфолд» (1980, № 8, г. Дебрецен). В сборниках автора не выходил.

В урмане.

Рассказ написан в 1972–1973 годах. Впервые опубликован в журнале «Сибирские огни» (1977, № 7). Затем в переводе О. Кравченко выходил на украинском языке (Сборник «Первоцвет», Киев, 1982, кн. 2) и в переводе Ф. Керести на венгерском языке в журнале «Новая Заря» (1983, № 2). Вошел в сборник автора «В ожидании первого снега» (М., 1980).

Конец рода Лагермов. Написан в 1973–1974 годах, в период учебы в Литературном институте в Москве. Впервые опубликован в журнале «Нева» (1983, № 3). Затем вышел в коллективном сборнике «Мой лучший рассказ» (Москва, «Современник», 1989). В сборниках автора не выходил.

Лебединая песня. Рассказ написан в Ханты-Мансийске в 1976 году. Впервые опубликован в газете «Ленинская правда» за 14 октября 1978 года. Затем в переводе Ф. Керести и А. Саламон был напечатан в венгерском журнале «Алфолд» (1980, № 8, г. Дебрецен). Вошел в сборник «В ожидании первого снега» (М., 1980).

Старшой.

Написан в 1975 году. Впервые опубликован в журнале «Сибирские огни» (1977, № 7). Затем выходил в коллективных сборниках «Вам, романтики!» (Свердловск, 1978), «Братство» (Новосибирск, 1982), «Голубые горы» (Ленинград, 1985). Включен в сборники автора «В ожидании первого снега» (Свердловск, 1979, и Москва, 1980).

Во тьме. Рассказ написан в 1977 году. Отвергнут многими литературными журналами и издательствами. Публикуется впервые.

Время дождей. Рассказ написан в 1977 году. Побывал в редакциях ряда литературных журналов и издательств, но нигде не был принят для публикации. Публикуется впервые.

Клятвопреступник.

Написан в 1978 году на документальном материале. Изменены имена главных героев и русское название села на Оби. Редакторами всегда изымался из состава рукописей в журналы и издательства. Публикуется впервые.

Бездомная собака. Рассказ написан в 1979 году. Впервые опубликован в альманахе «На Севере Дальнем» (1983, кн. 2, Магадан). В сборниках автора не выходил.

Божье Послание. Рассказ основан на документальном материале, написан в 1989–1990 годах. Впервые опубликован в журнале «Наш современник» (1991, № 9) и удостоен премии редакции за лучшую публикацию года. В книги автора не включался.

Русский Лекарь.

Построен на документальной основе. Сохранены подлинное имя главного героя и географические названия места действия. Рассказ, или точнее повесть, написан в 1991–1993 годах. Публикуется впервые.

Осень в твоем городе. Написан в 1993 году. Публикуется впервые.

Ханты, или Звезда Утренней Зари. Роман. Написан в 1977–1987 годах. Рукопись побывала в редакциях многих журналов, но нигде напечатана не была. Отдельное издание вышло в 1990 году в издательстве «Молодая гвардия», предисловие к книге написал С. Залыгин.


Комментарии В. Огрызко

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее