Читаем Клинки Керитона. Трилогия (СИ) полностью

   -- Тебе надо с ними поспорить, -- сказал Кинк, отправляя в рот последнюю порцию чорпу. -- Губошлёп сам всё время нарывается. Не видишь, что ли? -- Он облизал ложку. -- А вот чтобы никаких подозрений не возникло, его надо подзадорить и нашептать: на что с тобой спорить?

   -- Его зовут Прев, а орлиноносого -- Гелк.

   -- Слышал. И не Гелк, а Гелд, -- мальчишка с укором посмотрел на Левиора и промокнул кусочком хлеба размазанный по краям миски соус. Сыто отдулся. -- Не перепутай! И смотри не зови их по именам, пока сами не представятся!

   -- Ты меня-то не учи! -- удивительно, но Левиор был готов обидеться: мальчишка продумывал партию на несколько ходов вперёд. "Может, он и в зут-торон играет?"

   -- Извини, дядька Дисаро, старший здесь ты.

   -- Прежде чем спорить или играть, надо их напоить.

   -- Это само собой разумеется. В общем, слушай сюда, дядька Дисаро, -- Кинк придвинулся к нему. Притянул к себе, обхватив за шею единственной рукой, и зашептал, горячо дыша, в ухо...

   -- А ты, братец, мошенник! -- Выслушав то, что придумал Кинк, Левиор очень серьёзно посмотрел на пацанёнка.

   -- Чего?

   -- Молодец, говорю! Давай действуй!

   Кинк расцвёл в улыбке.

   Слуга принёс воду. Левиор опустил в плошку несколько белых шариков. Вода забурлила. Одним махом Левиор выпил её. Крякнул, поморщился.

   -- Что это?

   -- Специально обработанные косточки белой васарги. Чтобы сильно не захмелеть.

   -- Гужу-гуж, что ли?

   -- Тэннар Великий, ты и это знаешь?!

   -- Знаю. Гужу-гуж -- это хорошо. Ты вот что: подыгрывай мне, ладно. Но только натурально -- сможешь?

   -- Разумеется.

   -- Ну, вот и ладненько! -- Кинк встал, утёр губы тыльной стороной ладони. -- Ща всё будет, дядька Дисаро! С тебя вина плошка!

   -- Ага -- две, и трубка с отборнейшим артарангским чуб-чубом.

   -- Ловлю на слове!

   -- Кхе-кхе, -- за спиной Левиора стоял трактирщик Эллам.

   -- Вина мне принеси, уважаемый... что там у тебя есть из достойного?

   -- Советую попробовать ниогерское кисло-сладкое. Вы, возможно, о нём слышали: истинно хаггорратский напиток. Если вы, побывав в Хаггоррате, не пробовали этого вина, то вы ничего не пробовали! Останетесь довольны, градд.

   -- Крепкое оно?

   -- Достаточно. Приблизительно как вайру.

   Левиор кивнул.

   -- Неси большой кувшин...

   -- Сразу большой? Пробовать не будете?

   -- Раз говоришь "хорошее" -- значит, так оно и есть.

   -- Только это... пожалуйте денежку вперёд. И за обед надо бы расплатиться. Порядок у нас такой.

   Вместо слов Левиор вручил ему аж три золотых рэла. Плата была непомерно завышенной -- раз так в тридцать, -- но Левиор покупал сейчас не вино и закуски, а лояльность трактирщика. И тот это понял и оценил -- взял деньги с благодарностью и, с достоинством неся бочкообразный живот, вразвалочку направился к стойке.

   За всем этим Левиор не заметил, каким образом Кинк оказался на скамье подле толстогубого Прева. Мальчишка вовсю отрабатывал свой хлеб -- не забывая тягать из большого блюда посреди стола куски копчёного осьминога, рассказывал жрецам что-то настолько весёлое, что те хохотали, хватаясь за животы и утирая разом набежавшие слёзы.

   -- Ваше вино, -- хозяин водрузил на стол кувшин и фаянсовую плошку. Именно из таких здесь было принято пить вино. -- Ниогерское кисло-сладкое. Я взял лучшее из личных запасов.

   Левиор плеснул себе вина в плошку. Сделал глоток и позволил напитку с дивным вкусом пощекотать ему нёбо.

   -- Недурно!

   -- А то! Благодарю вас, сиорий! Что-нибудь ещё из еды?

   -- Обязательно... позже.

   "План Кинка хорош сам по себе, -- размышлял Левиор, лошадиными дозами заливая в себя ниогерское кисло-сладкое, -- а особенно тем, что жрецы, облапошенные таким экстравагантным способом, даже если в силу своей прозорливости и смогут проникнуть в истинную суть вещей, постесняются сообщить кому-либо о своём фиаско".

   -- Хозяин! Ещё кувшин этого вина мне и уважаемым Сулойам!

   Хохотавшие над очередной байкой Кинка жрецы затихли и с нескрываемым интересом посмотрели в его сторону. Левиор тактично кивнул им, они ответили ему тем же -- первый контакт состоялся...

Глава 29. Добрый углежог

Н.Д. Середина осени. 1164 год от рождения пророка Аравы

Кетария. Седогорье

   Утро по ощущениям Тэйда наступило слишком уж скоро. Он только-только разоспался, так сладко, мягко и тепло было ему. Еле-еле раскрыв глаза, он долго тёр слипавшиеся веки -- всё никак не мог понять, где находится.

   -- Вставай, соня, -- Инирия глядела на него, улыбаясь. Она разложила на плоском камне скромный завтрак. -- Перекусим немного и пойдём.

   -- Ты что, знаешь, где выход?

   -- Смеёшься? Конечно, нет.

   Тэйд уставился на девушку с недоумением, а она продолжала:

   -- Вода выведет. Тут недалеко -- я чувствую.

   "Чувствуешь? -- Тэйд потянулся, -- хорошо бы".

   ...Шли молча. Инирия то и дело прикладывалась щекой и ладонями к влажным шершавым стенам, видно, и взаправду каким-то чудодейственным образом узнавая направление, двигалась дальше. На развилках задерживалась немного дольше, но видно было, что, сделав выбор, не сомневается в нём ни на йоту.

   Они несколько часов шли по узким коридорам.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже