Читаем Клипер «Орион» полностью

Унтер-офицер Грызлов и барон фон Гиллер остались вдвоем. Грызлов стоял, заслонив своей кряжистой фигурой весь дверной проем. Барон то садился на диван, то вскакивал. Наконец, взяв себя в руки, он остановился против унтер-офицера и вперил в него свой ненавидящий взгляд, чтобы навсегда запомнить это скуластое, насмешливое лицо. Барон Фридрих фон Гиллер никому не прощал неуважительного к себе отношения, тем более оскорблений, да еще от нижнего чина.

Через несколько минут Новиков вернулся и, мотнув головой, отпустил унтер-офицера. Прежде чем уйти, Грызлов подмигнул и, скорчив гримасу, развел руками:

— Совсем того наш помощничек.

— Не тебе судить. Марш!

— Ключ! — прошептал барон фон Гиллер.

Забрав у Грызлова ключ от радиорубки, Новиков сказал, пряча его в карман:

— Заходил я к Лебедю. Вашей книжки уже нет на столе, и кондуктор держится настороженно.

— Вы даже не попытались дознаться, где она, и отнять?

— Там находились матросы, да если бы их и не было, то я никогда не пошел бы на такое сомнительное предприятие.

— Надо идти на все!

— Вот и идите. Я не могу бессмысленно рисковать головой. Не надо было уши развешивать.

— Майн гот! Не говорите со мной так. У нас общее страшное несчастье! Надо что-то предпринимать, не то будет поздно!

— Без паники, барон. Постарайтесь найти объяснение, каким образом ваша книжка попала в радиокаюту. Возможно, вы ее потеряли или ее похитили?

— Вы думаете, поверят?

— Конечно нет. Но у вас должна быть оправдательная версия или как там это называется на языке высшей дипломатии? Короче говоря, врите поскладней. Ну что вам они могут сделать?

— Шифр! — со стоном в голосе сказал барон фон Гиллер.

— Только шифр меня и беспокоит, остальное — пустяки. Найдите версию поубедительнее, для чего вы списали его себе! Ясно, что у вас не было заранее предусмотренной цели пробраться на русский флот, тем более таким рискованным способом. Надо надеяться, что обойдется, как принято говорить у нас. — «Обойдется» он сказал по-русски. — И надо принять контрмеры. И прежде всего — выпить, не хотите?

— Нет!

К барону медленно возвращалась надежда, что все действительно обойдется, а вместе с надеждой и прежняя самоуверенность. Он сказал, брезгливо следя, как его сообщник налил и выпил стопку водки:

— Надо немедленно действовать, принимать контрмеры, как вы справедливо только что сказали.

— Бр-р! Хороша! Продолжайте, барон.

— Следует обезвредить радиста. В противном случае я не смогу держать связь с крейсером. Мне надо час или два, чтобы найти место размыкания в цепи. Иначе…

Новиков повалился на койку и сказал, потягиваясь:

— Проклятый социалист. Что-то у меня стало шуметь в голове от одной рюмки.

— К сожалению, вы пьете не по одной.

— Отставить! Вы что, предлагаете списать его за борт? Это можно. Хотя…

— Лучше всего…

— Можно, да сложновато. На палубе всегда матросы, а в иллюминатор его не просунешь. Надо сработать чисто.

— Тогда следует вывести его из строя хотя бы на сутки.

— Из строя? Пожалуй, можно. Недавно матроса из моего расчета снесли в лазарет, блоком задело.

— Меня не интересуют другие матросы!..

— Оставьте этот заносчивый тон, барон, а не то пошлю ко всем чертям и вас, и ваш рейдер. Ведь, если хотите знать, я сейчас занимаюсь этими гадостями из одного самолюбия. И вообще, вы действуете мне на нервную систему, о чем я не раз уже говорил вам. В вас так и сквозит собственное превосходство, а в чем оно — вы и сами не знаете. Просто в излишнем тевтонском самомнении.

Барон фон Гиллер скрипнул зубами:

— Извините…

— Вот это другое дело.

— Я так взволнован и огорчен, мы можем упустить неповторимый случай, и тогда этот прекрасный корабль попадет к большевикам.

— Я уже не знаю, что лучше.

— Но, но, не будем ссориться. Дайте вашу честную руку и будем верными до конца нашим принципам и законам дружбы.

— Ну понесли шелуху. Хорошо. Я поговорю с нужными людьми, а вы пока не шляйтесь по кораблю и не заглядывайте ни на мостик, ни в штурманскую.

— Причина, герр Новиков?

— «Утерянная» книжка и шифр!

— Я верю в свою звезду. Не тревожьтесь за меня.

Новиков с удивлением окинул ого взглядом:

— Редкий вы тип. Все же советую сидеть со своей счастливой звездой и никуда носа но высовывать. Ишь как положило на борт из-за этого рыжего пентюха.

— Пентюха? — не понял барон фон Гиллер. — Что это за термин? Так называется его должность по-русски?

— Сами вы пентюх. А еще высшая раса. Сидите и не рыпайтесь — это тоже по-русски. Счастливо оставаться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морская библиотека

Похожие книги

Берег скелетов
Берег скелетов

Сокровища легендарного пиратского капитана…Долгое время считалось, что ключ к их местонахождению он оставил на одном из двух старинных глобусов, за которыми охотились бандиты и авантюристы едва ли не всего мира.Но теперь оказалось, что глобус — всего лишь первый из ключей.Где остальные? Что они собой представляют?Таинственный американский генерал, индийский бандит, испанские и канадские мафиози — все они уверены: к тайне причастна наследница графа Мирославского Катя, геолог с Дальнего Востока. Вопрос только в том, что девушку, которую они считают беззащитной, охраняет едва ли не самый опасный человек в мире — потомок японских ниндзя Исао…

Борис Николаевич Бабкин , Борис Николаевич Бабкин , Джек Дю Брюл , Дженкинс Джеффри , Джеффри Дженкинс , Клайв Касслер

Приключения / Приключения / Проза / Военная проза / Прочие приключения / Морские приключения