Говоривший умолк, потому что вся банда лихих гангстеров обернулась к нему, как по команде – «кругом!», изготовившись к новому бою. Но ни выстрелов, ни ударов не последовало. Трое друзей ошеломлённо смотрели на невысокую кругленькую фигуру в огромных, похожих на колёса от детского велика, очках.
– Ты?! – воскликнул Фиг в крайней степени удивления.
– Я, – вздохнув, ответил незнакомец со знакомым лицом. – Вижу ты рад меня видеть. Здорово, братец!
Глава 56. Подруга неожиданно
Чикада:
Простите за бесцеремонное вторжение, но, к сожалению, у нас небыло выбора. Я убедительно прошу вас, меня не бояться!
Скажите только – не вы ли тот самый падре Микаэль, о котором
мне довелось слышать так много хорошего?
Мик
(моё имя, но утверждать, что я «тот самый» падре Микаэль о
котором вы слышали, было бы слишком поспешно с моей стороны,
ведь я не знаю наверняка, что вы слышали обо мне такого
необычного.
Фоллиана:
Неужели это вы – автор знаменитых трактатов отрансмагических перемещениях между мирами?
Мик
(действительно слышал, как меня называют автором каких-то
научных исследований, которые я якобы должен написать в
будущем, но, увы, я не имею ни малейшего понятия об этих трудах!
Чикада:
В таком случае скажите – не знаете ли вы некую принцессуАнджелику и её спутника по имени Драгис, который может
также представляться, как Драгнар или Драговски?
Мик:
Да, я имею удовольствие знать эту девушку и сеньора Драгиса тоже.Чикада:
Прочь сомненья! Это вы! Драгис мне очень душевно рассказывало вашем знакомстве. Что до тех трактатов, то вы их ещё
напишите, если конечно ход истории не нарушит какое-нибудь
очередное вмешательство извне. Но, позвольте представиться!
Я – Чикада, призрак-проводник и доверенное лицо герцогини
Козауры Менской в мире духов. К сожалению, большего я
рассказать о себе не вправе. А это моя спутница – Фоллиана,
дочь хранителя книжных сокровищ библиотек материальных
миров, известного под именем – Библиотекарь.
(
Мик:
Очень приятно! Я тоже наслышан о вас, сеньор Чикада, и о батюшкесеньориты Фоллианы тоже. И, конечно же, рад познакомиться со
столь известным учёным незнакомого мне мира и с такой милой
девушкой!
Фоллиана
(Мик:
Но вы ведь что-то хотели у меня спросить, не так ли?Чикада:
Мы, а точнее Фоллиана, здесь за тем, чтобы вернуть вас в тотмир, откуда вы сюда попали, падре Микаэль. Вас и капитана
Барбаруса.
Мик:
Как? Капитан Барбарус тоже здесь? Но как он сюда попал?Чикада:
Так же как и вы – был втянут этим произведением помимо воли.Мик:
Ах, да… Припоминаю. М-м, сеньорита Фоллиана, позвольте в связис этим задать вам один вопрос – вы ведьма?
Фоллиана:
О, нет! Я очень мало смыслю в магии. Просто Барбарус…Видите ли, он мой возлюбленный, но у него проблемы с
проживанием в том мире, где обитаю я. Вот он и научил меня
технике призыва, чтобы нам хоть время от времени быть
вместе. Вы застали меня как раз в тот момент, когда мне
удалось открыть портал, позволяющий ему преодолеть грань
миров. Я же приняла вас за одного из врагов моего жениха и
неосторожно применила очень мощное средство, которое
едва не стало фатальным для всех нас. Но вам удалось
скользнуть в мир «Злопьесы», как в укрытие…
Мик:
Подождите! Вы говорите – мне удалось? Но ведь я же ничего неделал.
Фоллиана:
То, что вы сделали, было совершено вами бессознательно. Темне менее, вы открыли проход сюда не менее ловко, чем это
сделал бы мой отец, и книга охотно приняла вас под свою
защиту. Но при этом возник вихревой поток, который
захватил заодно и Барбаруса, едва сделавшего шаг через порог
нашего мира. Я не была втянута вслед за вами, только потому,
что отдача отбросила меня на несколько шагов назад, а
пентаграмма поглотила часть энергии…
Чикада:
Зато осталась тяга, которая действует до сих пор, и за её счёт вэту книгу, как в ловушку, попал я, благодаря козням одного
скользкого типа.
Фоллиана:
Я тоже шагнула в этот вихрь, но уже добровольно, чтобывернуть Барбаруса и вас, падре Микаэль…
(
Скажите, не слышали ли вы о нём, хоть что-нибудь? Или
может быть встречали?..
Мик:
Нет, дитя моё! Увы, я не слышал и не видел капитана Барбаруса,которого знаю давно, хоть наше знакомство и нельзя назвать
дружеским. Я после испытанного потрясения некоторое время
вёл малоподвижный образ жизни и только сейчас начал потихоньку
выходить на прогулки. Но, может быть, остальные знают больше?
Надо расспросить слуг, они, как правило, в курсе новостей и
сплетен. О! У меня идея – скоро должна прийти Злося, это очень
хорошая девушка. Она служила горничной в замке расположенном
по соседству, а теперь стала невестой хозяина этого поместья. Но,
хоть она и не ладит со своим прежним сеньором, (и имеет полное на