Читаем Ключ полностью

Это было похоже на квартиру холостяка. Впрочем, в известной мере так оно и было. Жилище капитана Барбаруса, которое Клодина открыла перед Библиотекарем и профессором Прыском, действительно представляло собой квартиру из трёх комнат с высокими потолками и стрельчатыми окнами без стёкол, но с изящно сделанными ставнями.

Удивительно, но одно из этих окон выходило на залитую солнцем зелёную долину с живописными холмами и изумрудными лугами, на которой, словно брызги белой, коричневой и чёрной краски, паслись овцы, коровы и лошади. А ещё, там были небесного цвета озёра, аккуратные сельские домики и синие туманные горы, виднеющиеся вдали.

Другое окно выходило на взморье. Лазурные волны ласкали золотой берег пляжа, выгнутого полумесяцем. Чуть поодаль виднелись живописные скалы, за которыми поднималась, словно указующий перст, башня маяка. Берег был пустынен, если не считать нескольких чаек, бродивших по кромке прибоя, в то время как их товарки парили над водой, ярко выделяясь на фоне синего неба. Ближе к скалам красовался вытащенный на берег старый баркас и сушились рыболовные сети. Где-то в четверти мили от берега развернул свои паруса белокрылый парусник с высокой кормой и крутыми боками. Видимо, он закончил свои дела, за которыми подходил так близко к берегу, и теперь поворачивал к горизонту, чтобы отправиться неведомо куда.

Третье окно выходило в город. Это был, конечно, средиземноморский город с узенькими улочками, карабкающимися в гору, и, то и дело, переходящими в лестницы. С пальмами, торчавшими из-за белоснежных каменных оград. С миниатюрными площадями, в центре каждой из которых имелся памятник или фонтан. Были в городе и жители. Полнотелые румяные женщины, в длинных платьях с широкими подолами и в белых чепчиках. Озорные смуглые девушки в лёгких нарядах и с лентами в волосах. Дородные, представительные горожане в белоснежных чулках и башмаках с золотыми пряжками, одетые в замысловатые камзолы, береты, смахивающие на шляпки исполинских грибов и короткие штаны в виде тыкв-переростков. Эти одеяния делали их вдвое толще, чем они были на самом деле, но похоже это всех устраивало.

Были здесь и дети. Мальчишки в деревянных башмаках, шляпках уточкой и штанах продранных на коленках. И девочки — точные копии своих матерей, в платьях с передничками и аккуратных чепчиках.

Тут же присутствовали и нищие в лохмотьях, и цыгане в цветастых нарядах, и студенты в чёрных одеяниях, висящих на тощих фигурах, и толстопузые монахи в серых рясах подпоясанных вервьем, и аристократы при шпагах, в шитых золотом и серебром кафтанах и коротких плащах.

Но самым удивительным здесь было то, что все три окна, хоть и находились в трёх разных комнатах, тем не менее, были устроены в одной внешней стене!

— Это Барб нарисовал, — пояснила Клодина, увидев их интерес. — Он всегда был очень талантливый мальчик! Прямо, как его отец…

Это действительно были картины! Видимо они представляли собой диорамы, особым образом закреплённые за окнами и подсвеченные невидимыми источниками света. Но как они были написаны!

При беглом взгляде в любое из окон, никто не смог бы отличить увиденное от реальности. И только после пристального разглядывания можно было заметить, что люди в городе за окном застыли в динамических позах, но остаются неподвижными, хоть иллюзия движения очень велика!

Точно также за окном, выходящим на морской берег, навсегда застыл парусник, собравшийся отплыть за горизонт. И приливная волна, видимо задумалась о чём-то, позабыв, что ей надо накатить на берег.

Стоит ли говорить, что на просторах зелёной долины за следующим окном ветер не шевелил ни один лист и ни одну травинку. Коровы тоже не меняли места в поисках угощения повкуснее.

Благодаря анфиладному расположению комнат можно было легко перейти от одного окна к другому, что двое учёных мужей, бывших сейчас в человеческом обличии, и делали, на некоторое время забыв о цели своего визита.

— Но ведь это же… Фолли! — воскликнул Прыск в крайнем удивлении, остановившись у окна с городским видом.

— Где?

Библиотекарь рванулся к окну с такой стремительностью, что едва не сбил коллегу с ног.

Да, это действительно была Фоллиана — девушка-лоточница, устроившаяся для продажи своего товара в неглубокой нише с высокой аркой, устроенной зачем-то в стене. На ней было лёгкое платье светлых тонов, не скрывающее соблазнительных форм, но при этом отвечающее самым строгим требованиям. Отсутствие очков и старушечьего пучка на затылке, а ещё бусины и ленты в волосах, убранных в крестьянскую причёску, делали девушку неузнаваемой!

Вместо ожидаемых цветов или фруктов, на раскладном столике — лотке перед ней лежали книги — маленькие томики в изящных кожаных переплётах с золотыми тесненными буквами. На титульном листе одного из них, который был раскрыт, виднелся знак итальянского печатника Альда — дельфин обвивающий якорь.

В стражнике, одетом в доспехи времён Реконкисты, который беседовал с продавщицей книг, несложно было узнать самого капитана Барбаруса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы