Читаем Клыки и когти эскадрильи полностью

  И тут потенциальному купцу пришла в голову счастливая мысль. Об этих слухах надо рассказать Динозаврру, и пусть он думает, что тут делать. Если трактирный разговор окажется пустым - так дракон ничего не потеряет. Если нет - удачливый, умный и, чего уж кривить душой, достаточно могущественный торговый партнер может что-то изобрести. А вот если и ему ничего не удастся сделать... тогда идею о торговле кристаллами надо будет выкинуть из головы.

  Кроме того, в трактире много обсуждали окончание военных действий, причем сразу за несколькими столами. Вот эти сведения можно считать надежными. Значит, Динозаврр должен вернуться к себе в пещеру - если в ходе войны он уцелел, конечно.

  Надо попытаться связаться с молодым драконом. И Сарир стал продумывать, как это лучше сделать.

  Оставить в лесу записку на видном месте? Вполне возможно, но владеет ли Динозаврр грамотой? Наверное, да: ведь он же составлял чертежи и ставил на них размеры, то есть цифры знает.

  Сегодня же надо дать поручение младшему. Завтра записка уже будет висеть... впрочем, нет. Сначала ее надо составить. И составить по-умному: так, чтобы посторонний ни о чем не догадался.

  

  

* * *


  Глава 20. Новые игроки


  Пожалуй, насчет золота я погорячился: осень на носу, вода холодная, промывать трудно. Обождем до следующего лета. Но кристаллы - другое дело. А еще того прежде браслеты. Значит, потормошу контрагентов. И ближе к полудню я пошел ножками в ту часть леса, где высока вероятность встречи с Мирутой или кем-то из ее семейства. Лететь, конечно, не следовало: незачем привлекать внимание.

  Мне повезло. К опушке со стороны деревни шел давний знакомый: Пик, младший член семейства кузнеца. Или даже Пикор. Парнишка удивительным образом не подрос и даже не особо раздался в плечах, но вот лицо сделалось другим. Остались светлые прямые волосы и серые глаза, остался внимательный и чуть любопытный взгляд, но появился налет взрослости. Нет даже намека на улыбку. Молодой человек стал очень деловитым. Или настороженным?

  Речь также сделалась посолиднее:

  - Доброго вам дня, господин Динозаврр. Я как раз вас ищу. Велено передать вам записку.

  - И тебе. Давай ее сюда.

  Написано было корявым почерком и с ошибками, но вполне понятно: 'тоже место тоже время к'. Значит, кузнец хочет личной встречи. Похоже, в кузнице появился запашок жареного и при том не шашлыка.

  - На словах что-либо передавать велели?

  - Не.

  - А какие вообще новости?

  - Ну... вот сестра замуж скоро выходит.

  - В самом деле? А кто ее жених?

  - Он богатый, зерном торгует, но без чванства. Вежливо разговаривает. А еще он Мире ботинки красивые подарил и цепочку серебряную, да когда у нас в гостях был, так принес сладких булочек, а они были сверху розовые и белые. Мы таких не ели никогда. Либур его зовут.

  - А живет он где?

  - Да там же, где его отец Тибур-ос, он тоже зерноторговец. Дом пребольшой, в нем пять кузниц поместятся, и еще останется.

  То есть молодая жена станет жить в городе. А ведь мне это на руку.

  - Ну, тогда скажи отправителю, что я, мол, согласен, но буду не один.

  Любопытство проявилось лишь мимически. Года четыре назад Пик, без сомнения, постарался бы выяснить полный состав предполагаемой драконьей делегации, но сейчас бывший мальчишка, а ныне почти что молодой человек ограничился вежливым наклонением головы: дескать, принимаю к сведению.

  За остаток дня и утро следующего я только-только успел выслушать Согарра и отдать ему распоряжения, представить Гирру моим родителям, да еще научить ее, как отбивать драконий запах пихтой. Нам было пора на свидание.

  Кузнец почти не изменился, разве только число морщинок на лбу прибавилось. Еще я отметил, что соприкосновение с городской жизнью малость пообтесало нашего визави. Он ничем не выказал удивления при виде моей молодой супруги, а его речь практически полностью соответствовала требованиям этикета.

Перейти на страницу:

Похожие книги