Читаем Книга 14. Лестница в небо (старое издание) полностью

И было, после этих событий Всесильный испытал Авраама, и сказал ему: "Авраам!" И он сказал: «Вот я!» И Он сказал: «Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Ицхака, и пойди в страну Мориа, и принеси его там во всесожжение на одной из гор, о которой скажу тебе.» И встал Авраам рано утром, оседлал осла своего и взял с собою двух отроков своих и сына своего, Ицхака, и наколол дров для жертвы всесожжения, и встал, и пошел на место, о котором сказал ему Всесильный. На третий день поднял Авраам глаза свои и увидел это место издали. И взял Авраам дрова для жертвы всесожжения и положил на Ицхака, сына своего, а в руку взял огонь и нож; и пошли оба вместе. И сказал Ицхак Аврааму, отцу своему, говоря: "Отец мой! " И сказал тот: "Вот я, сын мой! И он сказал: "Вот огонь и дрова, где же ягненок, где жертва всесожжения?” И сказал Авраам: "Всесильный усмотрит себе ягненка для жертвы всесожжения, сын мой. " И пошли оба вместе. И пришли на место, о котором сказал ему Всесильный; и построил там Авраам жертвенник, и разложил дрова, и связал Ицхака, сына своего, и положил его на жертвенник поверх дров. И простер Авраам руку свою, и взял нож, чтобы зарезать сына своего. Но ангел Создателя воззвал к нему с неба и сказал: "Авраам! " И он сказал: «Вот я». И сказал тот: «Не заноси руки твоей на отрока и не делай ему ничего, ибо узнал уже Я теперь, что ты боишься Всесильного, когда ты не щадил твоего сына, твоего единственного, ради Меня»

.

Вообще, в истории было много таких случаев, что отец убивает сына во имя какой-то своей идеи, именно среди больших правителей, больших людей. В отличии от Авраама, бедуина, мы говорим о внутреннем духовном свойстве, называемом Авраам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство