Читаем Книга Лазури полностью

Уже знакомая веточка Дерева снова удерживала нас над бездной. Я остановился, чтобы перевести дух. Побег из чужого сна был довольно прост, если бы не предупреждение Соусейсеки об опасности оставаться в нем при пробуждении.

— Соу, есть вопрос.

— Да, мастер?

— Ты обещала рассказать, почему нельзя оставаться во сне просыпающегося.

— А, сейчас обьясню. Просыпаясь, человек обычно не помнит своих снов, либо помнит совсем недолго. Если ты не успеешь сбежать из сна, его разум сотрет тебя вместе с ним. Есть, конечно, шанс выжить — если сон был ярким и запоминающимся, и спящий хорошо тебя запомнил…но все равно это, полагаю, будет невыносимо.

— Значит, нашего клиента…Рицу, вроде, нужно не просто разбудить?

— Скорее всего, нечто удерживает его во сне, и нужно будет не разбудить его, а дать возможность проснуться.

— Освободить?

— Вроде того, мастер. И поскорее.

— Но мы еще не получили задаток!

— Можем опоздать. Взгляни на его сон — он созрел и скоро Дерево отторгнет его, как спелый плод, несмотря на то, что на самом деле его подточил червячок.

— Как думаешь, это опасно?

— Всякий раз, когда ты оказываешься во власти всемогущего незнакомца, это может быть опасно. Их неведение — гарантия нашей безопасности.

— Что ж, пойдем, посмотрим, как поживает наш Рицу.

— Будь осторожен.

— И ты береги себя… иначе этим придется заниматься мне.

Соу улыбнулась и шагнула в нить, а за ней в странный сон провалился и я.

Высохшая и потрескавшаяся земля, покрытая ржавчиной, пеплом и солью. Грозный мутно-багряный свет косыми лучами из-под грузных облаков. Горы металлолома, над которыми вьются вороны. Над самой большой грозовые сполохи мечутся в грузном животе тучи, высвечивая нечто странное на вершине. Грустное место. Но почему у Соу такие испуганные глаза? Я повернулся…

В животе что-то оборвалось и упало. К такому мы не были готовы.

Представьте себе лицо настолько огромное, что заслоняет пол-неба, лицо, покрытое коркой гари и крови, пробитое металлом, яростное, пожирающее земную твердь, которая неуклонно движется к нему. Представьте, как титанические зубы перемалывают увлажняемую потоками слез землю, измельчая горы металла без малейшего усилия, как дитя разжевывает кашу. И наконец, представьте, что оно наполненно яростью и ненавистью к этой пище, и есть ее лишь оттого, чтобы добраться до десерта, спрятанного внутри.

Я не был готов. Никто не был бы готов. Соу беспомощно взглянула на меня, словно предлагая уйти…и что-то проснулось внутри. Сейчас можно сказать, что это было глупо, но в тот миг я поверил. Поверил в то, что мы справимся.

— Дух Рицу скрывается на той горе железа. Бегом, у нас мало времени!

— Мастер?!

— Бегом!

Мы мчались среди пустоши, перепрыгивая завалы техники. Бежать было легко и даже приятно — я чувствовал себя вырвавшимся на волю зверем, несущимся за добычей. Смертельная опасность освободила адреналин, а знаки не дали ему вогнать меня в ступор. Земля задрожала, когда от нее откусили еще кусок. Соу вырвалась вперед, ее фигурка мелькала среди ржавых червей спутанных труб и могучих зубьев тысячетонных шестерней. Мы поднимались к последнему оплоту инженера, которого стремился пожрать выдуманный им же образ его сына.

С высоты равнина казалась не такой уж и большой. Карабкаться вверх помогали тянущиеся отовсюду цепи — и я догадывался о их назначении. Наконец, последние преграды остались позади, и нам явилась вершина.

Площадка утрамбованного металлолома, пронзенная цепями и тщедушный человечек, удерживаемый оковами, достойными титана. Плененный и ожидающий казни.

— Рицу?

— Кто здесь? Кто может быть здесь?

— Мы пришли за тобой, Рицу.

— Это он вас послал? Вы его слуги?

— Его? — я указал на лицо за спиной? — Думаешь, ему нужны слуги?

— Тогда почему вы здесь?

— Нас послали, чтобы помочь.

— Кто мог послать помощь в ад? Я обречен ответить за то, что совершил.

— Прощение есть для каждого.

— Но я убил сына! Убил сотни невинных, убил из страха за себя, неоправданного, безумного!

Соусейсеки хотела вмешаться, но я остановил ее. Следовало разыграть все по нотам, чтобы этот несчастный поверил не нам, а в нас.

— И кто напугал тебя?

— Зачем ты спрашиваешь, зная ответ?

— Это наводящий вопрос.

— Гадалка. Старая карга, гореть бы ей вместе со мной! Все сказанное ею сбылось, все до единого слова!

— Еще не все, полагаю.

— Она предсказала мне смерть от руки сына! Что мне оставалось делать? Я не мог убить его сам, потому и подстроил этот взрыв! Почем мне было знать, что все закончиться так? Я просто хотел жить, просто хотел… — он зарыдал.

— Ты убил сына, и он пришел за тобой? Пророчество сбывается?

— Я умер, и он жаждет мести. Судья мертвых, наверное, решил дать ему такую возможность.

— Я - твой судья!

Соусейсеки помахала рукой, указывая на горизонт. Я понял, что она имела в виду. Нужно было спешить. Я чувствовал ростки веры в убийце — слепой, но неистовой веры хватающегося за соломинку утопающего. И должен был ее взрастить — чтобы идти дальше, чтобы не быть сьеденным чужой совестью, чтобы выполнить обещание.

Перейти на страницу:

Похожие книги