— Не стоит быть слишком едким, человек. Я, кажется, не так много говорила с тобой, чтобы давать повод к иронии. Но сейчас… твое волшебство усыпляет эмоции, а без них нет повода разыгрывать истерики. Или стоит?
— Нет, конечно же. Такой ты мне нравишься гораздо больше.
— Оставь свои симпатии при себе, медиум. Впрочем, теперь понятно, как вы спелись с Соусейсеки — она всегда была такой рассудительной, иногда до тошноты. Ближе к делу, я начинаю скучать.
— Предлагаю размен: Лемпику в обмен на очищение от моего… приема. Ну и перемирие — до особых обстоятельств.
— Смешной человек. Вместо того, чтобы забрать Лемпику, Мей-Мей и мою Розу Мистику, а заодно избавиться от врага, он предлагает такой глупый размен. Даже тело мое могло бы вам пригодиться — но нет. Почему же? Выкладывай начистоту.
— Такие мотивы, как честность или… нет, не стану даже упоминать. Ладно, не буду врать.
— Хорошо, что ты вовремя остановился. Некоторые слова мне… особо ненавистны.
— О, да. Я в курсе. Так что насчет сделки?
— Для медиума Соусейсеки ты слишком много знаешь и умеешь. Интересно, откуда. Но я не соглашусь ни на что, пока ты не расскажешь о ваших планах и о моей роли в них.
— Я подумал о том, что твоя помощь может быть неоценима, если нам придется конфликтовать с Пятой.
— Шинку?! Но она же отказалась сражаться в Игре Алисы! Решила отсиживаться за чаем с этой слабачкой Суисейсеки!
— Обстоятельства меняются. Согласится ли она оставаться в стороне, если у кого-то другого появится шанс встретить Отца раньше?
— Встретить Отца!.. Отец… Нет, не думаю, что ее гордость позволит ей ждать очереди. Но зачем ты спрашиваешь?
— Не знаю, стоило ли говорить тебе об этом, но мы ищем способ встретить Розена.
— Вы ищете встречи с Отцом? Проигравшая кукла и ее медиум хотят сделать то, что не удалось ни одной из нас? Смешно!
— Это не так невероятно, как кажется. Соусейсеки не станет Алисой после этой встречи. Скорее это… прощание? Я не знаю. Но откажет ли он во встрече той, которая утратила шанс разделить с ним вечность? Ведь он так любит вас…
— Медиум! Ты действительно уверен в своих словах? И не побоялся рассказать о них врагу?
— Не полностью уверен, да и не совсем врагу. Но почему такая реакция? Неужели одна встреча что-то изменит?
— Ты притворяешься или действительно не понимаешь? Лишь Алиса достойна встречи с Отцом — таковы правила священной Игры! Это награда и величайшая честь, а не визит на чай!
— А ты чего-то недоговариваешь. Откуда столько экспрессии? Если твои слова верны, то у нас ничего не получится, только и всего. Стоит ли так волноваться?
— Волновался бы ты, если бы кто-то из твоих врагов вдруг заявил, что ищет возможности заполучить самую ценную для тебя вещь, за которую ты боролся с самого рождения?
— Хорошая попытка. С тобой интересно поговорить, когда эмоции не затуманивают тебе разум. Но сейчас и я свободен от них. И вот что мне кажется — ты опасаешься, что Алисой может оказаться та из вас, которая сумеет встретиться с Отцом первой. А что? Он так давно ждет ее визита, что может и принять его за победу. Ведь священные правила уже успели измениться — так изменятся еще раз.
— НЕ СМЕЙ, — я ощутил, как натянулось в напряжении серебро, — ТАК ГОВОРИТЬ!
— Хорошо. Не буду. Но, кажется, я достаточно четко ответил на твой вопрос.
— Цена кажется мне излишне высокой. Отдать Лемпику за то, с чем я сама почти справилась, было бы глупо. Предложи что-то еще.
— Неужели тебе не хотелось бы избавиться от того, чем я тебя ударил тогда? Неужели чужой дух-помощник ценнее внутреннего спокойствия?
— Твое оружие действительно мучительно — грязно и непонятно отвратительно. Но Лемпика нужна мне для одного дела, от которого я не хочу отказываться даже такой ценой. А с ядом я справлюсь и сама — не привыкать.
— Все же напрасно ты так себя мучаешь, Суигинто. Думаешь, все это делает тебя сильнее? Но гордость не позволит тебе забыть обиды и недоразумения.
— Не тебе говорить о мучениях, человек. Что ты знаешь о них? Сколько насмешек и предательств ты пережил за свои годы? Как часто понимал, что был брошен на произвол судьбы самым дорогим существом в мире? Сколько усилий приложил для того, чтобы стать лучшим, прежде чем правила изменились и сделали все напрасным? Не тебе учить меня, медиум.
— Зря ты решила тягаться с людьми в этом деле, Суигинто. Но зачем пустословить? Серебро дает нам исключительную возможность для сравнения. Лети сюда и покажи мне, что я был неправ!
Губы Суигинто изогнулись в лукавой усмешке, и фиолетом сверкнули колдовские глаза. Она легко порхнула вниз с фонаря и застыла в воздухе, держа ладони у меня на висках. Ее лицо оказалось так близко, что я бы мог чувствовать дыхание, если бы не носил маски.
— Глупый медиум, — сказала она, глядя в мои расширившиеся глаза, — добро пожаловать в мой ад!