Читаем Книга Мечей полностью

Старые лампы давали свет, в котором отбрасывали необычные тени разные предметы, усеивающие верстак и висящие на стенах, – множество разнообразных ключей, крюков и толстых игл, похожих на ручные сверла. Разобранные замки лежали среди стержней и пружин рядом с целыми. На полках – от пола до потолка – лежали еще сотни ключей, больших и маленьких, тонких и усаженных шипами, дешевых медных и красивых серебряных и прочее, и прочее.

Личных вещей взломщицы почти не было, только в углу стоял небольшой стол, на нем треснувшая чашка и тарелка с полусъеденной едой, а с импровизированных крючков на потолке свисало несколько рубашек. На одной стене криво висел потрепанный ковер, а на шипящей отопительной трубе стояла цилиндрическая урна.

Взломщица расчистила место на скамье, Крейн и Гилкрист поставили сейф. Женщина с почти хищным выражением осмотрела его, наклонившись и разглядывая с разных углов.

– Давно не встречались эти маленькие ублюдки, – сказала она. – Это сейф-убийца. Надеюсь, вы знаете, что это такое. Попытайтесь вскрыть его ломом, и внутренняя пружина уничтожит все, что в нем лежит.

– Мы это знаем, – сказал Гилкрист, снимая маску.

– Если б он был нам по зубам, мы не пришли бы к тебе, – сказал Крейн. – Ты работала с такими раньше. Думаю, ты и этот сумеешь открыть.

Глаза взломщицы снова сузились. Она поджала губы.

– Да, могу, – сказала она. – Не задаром.

– Конечно, – согласился Крейн. – Такой крупный знаток заслуживает соответствующей компенсации. Сознавая это, мы, пожалуй, могли бы сторговаться за…

– Треть, – вмешался Гилкрист.

Крейн поморщился.

– Да. За треть.

Взломщица помолчала, задумавшись. На ее щеке дернулась мышца.

– Нет, – сказала она.

– Нет? – повторил Крейн, и в его шелковом голосе прорезались острые нотки.

– Без меня ваш сейф и свиного навоза не стоит, – сказала она. – Без меня вы работали зря, так что я могу назвать свою цену.

У нее за спиной в руке Гилкриста снова появился нож.

– Но деньги мне не нужны, – продолжала она. – Мне нужно кое-что другое. – Она осмотрела комнату, взглянула на серую урну, и ее взгляд слегка поплыл. Она провела большим пальцем по лбу, вымазав кожу пеплом. – Так мы на севере оплакиваем своих любимых, – сказала она. – Понемногу каждый день, пока не истратим весь пепел. Помогите мне отомстить за него.

Взломщица притащила два разбитых стула туда, где у трубы грели руки Крейн и Гилкрист, и, словно спохватившись, сказала, что ее зовут Мирин.

– Очень приятно, – сказал Крейн.

Мирин села и кивком показала на урну.

– А его звали Пьетро. Он был моим мужем. Более или менее. Он мертв уже восемнадцать дней.

– Выражаем искренние соболезнования, – осторожно сказал Крейн. Он посмотрел на оставшийся без внимания сейф. Гилкрист, наоборот, пришел в восторг.

– Еще бы, – фыркнула Мирин. – Мне не нужно ваше сочувствие. Хочу только, чтобы вы поняли, что к чему. – Она сложила руки на коленях. – Знаете, кто правит Колгридом?

– Официально Бульдог, – сказал Крейн. – Но в последнее время, думаю, равновесие сил сместилось в сторону торговцев и промышленников. То же самое происходит в Браске.

– Дельцы. – В хриплом голове Мирин звучало презрение. – Все они скоты. Поклоняются деньгам и видят мир в цифрах. – Она сжала зубы. – Здесь, в Колгриде – самый скверный из них. Он называет себя «папа Райкер». Сейчас он почти так же богат, как сам Бульдог. И в десять раз более жесток.

– Как он нажил свое богатство? – спросил Крейн.

– В Новом Свете, – сказала Мирин. – Как и все остальные эти господа. Работал в торговых компаниях. В основном наркотики.

Крейн и Гилкрист обменялись взглядами, которые не остались незамеченными.

– Знакомо? – спросила Мирин.

– Участвовали недолго и неудачно, – сказал Крейн. – По разным причинам.

– Был пожар, – добавил Гилкрист.

Мирин кивнула и провела языком по зубам.

– Дрожь знаете?

– Предпочитаю иные, – сказал Крейн, однако глаза его заблестели. – Но да. Тоже знакомо. Очищенный порошок из растения зодиа. Делает восприятие острым, как бритва. Бодрит.

Он постучал себя по ноздре.

– Это Райкер начал использовать его на фабриках, – сказала Мирин. – Его применяют, чтобы рабочие не засыпали. Сейчас он владеет почти половиной города. Конкурентов подкупает или убивает. Безжалостный мерзавец, говорю же. Всегда ищет новую выгоду. – Она снова посмотрела на урну. – Двадцать дней назад он захотел, чтобы я выполнила за него одну работу. Пьетро организовал встречу.

– Саботаж? – предположил Гилкрист.

– Безопасность, – сказала Мирин. – Но не то, чтоб никого не впускать. Нет. Никого не выпускать. Держать бесенят внутри. Хотел, чтобы я разработала регулируемые наручники. Понимаете, у них слишком тонкие запястья. А кое-кто потерял на работе руку. – Она раздула ноздри. – Я ему сказала «отвали».

Крейн посмотрел на Гилкриста.

– Этот Райкер нанимает на фабрики детей?

– Утаскивает с улиц и ставит работать, да, в основном на южной стороне, – сказала Мирин. – Всегда ищет новую выгоду, говорю вам. Родной брат дьявола. Поэтому я отказалась.

– И последовала месть, – предположил Крейн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги