Как только я остановил машину, Майло выскочил на тротуар и подбежал к Рику. Тот начал что-то быстро говорить. Если взглянуть со стороны, они производили впечатление двух мужчин среднего возраста, между которыми нет и намека на физическую близость, но я знал, какие отношения их связывают, — быть может, и другие могли сделать аналогичные выводы. Неожиданно мне в голову пришла новая мысль: кафе, где Пэрис Бартлет заговорил с Майло, всего в одном квартале отсюда. Сидя за столиком под открытым небом, можно наблюдать за больницей. Иногда Майло заезжал в Сидарс, чтобы поесть с Риком или немного поболтать, если у них выдавалось свободное время. Неужели за Майло ведется наблюдение? И если да, то как давно?
Потом я вспомнил о двух полицейских, болтавших в больнице «Скорой помощи» и якобы не подозревавших о том, что их слышит Рик. Возможно, фраза о зараженном СПИДом детективе, который вынужден уйти в отставку, предназначалась для ушей Рика.
Если добавить сюда представление Бартлета, звонок из ПДЛА и украденный «порше», значит, Майло объявили войну.
Пока они с Риком разговаривали, я оставался за рулем и поглядывал по сторонам. Мимо проносились машины и мелькали незнакомые лица, обычное дело в Лос-Анджелесе — один пешеход на пять сотен автомобилей.
Рик замолчал и опустил голову, Майло похлопал его по плечу и посмотрел в мою сторону. Потом Рик уселся на заднее сиденье, а Майло устроился рядом со мной.
— Привет, Алекс, — сказал Рик.
— Сожалею о «порше». Он состроил гримасу.
— Сигнализация и блокирующий замок — ничего не помогло.
Майло обернулся к нему. Взгляд стал холодным, мышцы шеи напряглись, нижняя челюсть выдвинулась вперед, как у боевого пса, рвущегося на арену.
— Когда это произошло? — спросил я.
— Я приехал на работу в пять утра, — ответил Рик, — а пропажу машины заметил только в два часа дня.
— Рик думает, что за ним следили, когда он ехал на работу, — вмешался Майло.
— Скорее всего я ошибаюсь, — сказал Рик. — Но было очень рано, в такое время на улицах совсем мало машин, однако за мной кто-то ехал с того самого момента, как я выбрался на Сан-Висенте.
— Но ты не заметил, с какого именно момента тебя вели? — спросил Майло.
Рик вздохнул:
— Я же говорил тебе, нет. В шесть часов мне предстояла срочная операция по удалению селезенки. Я старался настроиться на серьезную работу. — Рик говорил спокойно, только его пальцы продолжали жить собственной жизнью. — Мне и в голову не приходило, что это может иметь значение, Майло. Почти наверняка то была другая ранняя птичка.
— Сколько машин ты встречаешь, когда тебе приходится выезжать так рано, Рик?
— Обычно ни одной. Но иной раз попадается пара автомобилей — я уже говорил, что никогда не обращаю на них внимания. Если бы «порше» не угнали и если бы ты не спросил, я бы об этом и не вспомнил.
— А ты вспомни, — мрачно посоветовал Майло. — Мы оба должны как следует подумать.
— О чем?
— О том, чтобы соблюдать осторожность. Быть может, временно сменить адрес.
— Да брось ты, — проворчал Рик.
— Я говорю совершенно серьезно. Молчание.
— Ну, тогда вернемся к текущим делам, — заговорил Рик. — Мне необходимо взять машину напрокат. Алекс, ты не довезешь меня до…
— Я тебя довезу, — перебил его Майло. — Остановишь за квартал до нашего дома, Алекс. — Потом он вновь обернулся к Рику. — А ты подождешь, пока я все проверю. Потом поедем на «таурусе» в «Баджет». Впрочем, лучше воспользуемся другой компанией, чтобы не привлекать внимания. Я хочу минимизировать контакты между нами.
— Неужели ты серьезно? — воскликнул Рик.
— Поехали, Алекс.
— Минимизировать контакты? — повторил Рик.
— Извини, — устало ответил Майло. — В данный момент будет лучше, если мы сделаем вид, что расстались.
ГЛАВА 28
Алекс остановился за углом, Майло и Рик вышли, и он уехал. Майло попросил Рика подождать под раскидистым деревом, а сам зашагал к дому, внимательно поглядывая по сторонам. На стоянке возле дома скучал взятый напрокат «таурус», и Майло внимательно его осмотрел. Вроде все в порядке. Спрятавшись за машину, он вытащил пистолет, а потом быстро прокрался к задней двери, чувствуя себя полнейшим идиотом. Выключил сигнализацию и прошелся по всем комнатам. Господи, он играет в полицейских и воров в собственном доме!
Майло не заметил ничего подозрительного, даже мусор в спальне для гостей оставался нетронутым — поверх половиц, под которыми находился сейф. И все же тревога его не оставляла. Майло так и не сумел расслабиться, когда вернулся к «таурусу» и подъехал к Рику.
— Все в порядке? — поинтересовался Рик, садясь в машину.
— Вроде бы.
— Майло, «порше» почти наверняка не имеет отношения к твоим делам.
— Возможно.
— Ты так не думаешь?
— Я не знаю, что думать.
— Ну, тогда не будем драматизировать ситуацию, — предложил Рик. — Возьму машину напрокат, вернусь на работу, а потом поеду домой.
Майло включил зажигание, но они не трогались с места. Рик откашлялся, как делал всегда, когда начинал терять терпение.
— Чем ты сегодня занимался на работе, мудрый доктор?
— А почему ты спрашиваешь?
— Сколько операций ты сделал?
— Три…