Читаем Книгоед полностью

Вот, еще ты удивился, когда я сказал, что у каждого Книгоеда есть свой помощник. Это правда. Видишь ли, нас почти столько же, сколько людей на земле. Потому что у каждого человека имеется по своему Книгоеду. Неужели ты думаешь, что кто-нибудь один справился бы с тем количеством ужасных ошибок, которые вы делаете, ломая "волшебные палочки"?

Эмка покраснел.

— Ладно, — сказал он, — раз ты такой добрый и хороший, чего ж вы с твоим приятелем меня держите? Я не убегу — да и ты, если захочешь, всегда сможешь меня догнать.

— Это чтобы ты не вертелся и не пытался меня увидеть, — объяснил клешнерукий. — Потому что меня увидеть нельзя, а если очень настойчиво пытаться это сделать, я вынужден буду уйти.

— Увидеть тебя нельзя, — передразнил Эмка. — А чего ж тогда Терминатор с Борей так рванули?

— Медленно поверни голову.

Мальчик послушался — и увидел за сосной вставшего на дыбы огромного медведя. Тот тоже не мог пошевелиться и только растерянно мигал черными глазищами.

— А он откуда здесь взялся?

— Нужно же было тебя как-то спасать, — по голосу Книгоеда Эмка понял, что тот улыбается. — Раз сами мы с временником не можем вмешиваться, пришлось прибегнуть к помощи медведя. Но не бойся, когда мы с тобой закончим разговор, зверь уже уйдет.

— А о чем нам говорить? И почему это ты вдруг решил прощаться?

— Я больше не нужен тебе, Эммануил. Как и каждый Книгоед, я появился, когда ты начал портить книжки. С каждой сломанной "волшебной палочкой" я выростал и набирался сил — чтобы однажды попытаться исправить все твои ошибки. Но, как ты, наверное, сам понимаешь, легче разобраться с причиной, чем с результатами. Так что мы с временником решили… подсказать тебе, что к чему.

— "Решили" они. И едва меня не угробили! — возмущенно сказал Эмка, хотя, признаться, он совсем не сердился.

— Ерунда! — отозвался Книгоед. — Да будет тебе известно, что все эти приключения, в принципе, выдумал ты сам. Ты ведь уже взрослый и знаешь, что и Чипполино, и Алиса на самом деле только книжные герои. Когда ты очень сильно верил в них, они появлялись — и помогали тебе самому или наоборот, мешали. Но поверь, выдуманным тобою же страхам не так уж легко «угробить» тебя — разве что, если ты сам поддашься им. Но на такой случай рядом всегда были мы с временником.

— И что, так действуют все Книгоеды?

— В общем, конечно, они по-разному спасают "волшебные палочки", но обычно — именно так.

— Слушайте, ребята, а чего ж, если к каждому из нас, людей, «приставлен» такой вот Книгоед и вы так классно справляетесь со своими задачами, в мире все равно существуют порванные и разрисованные книжки?

Два голоса за Эмкиной спиной засмеялись — но на сей раз невесело.

— Эх, малыш, если бы дело было только в разрисованных книжках, — вздохнул клешнерукий. — Страшно ведь другое. Кое-кто (и в последнее время — все чаще и чаще) начинает намеренно производить на свет плохие книги. Представляшь: словно злой колдун, делает изначально поломанные "волшебные палочки"! Люди читают их — и становятся хуже.

— Как Терминатор и Боря?

— По-разному. Иногда — и как они.

— А куда же смотрят Книгоеды?! — возмутился Эмка.

— Никуда, Эммануил. Потому что человек, который начинает писать такие вот сломанные "волшебные палочки", прежде всего убивает своего Книгоеда.

— Но как ему это удается?

— Да просто. Ведь мы, каждый из нас, лишь часть того человека, к которому он прикреплен. А убить часть самого себя очень просто.

— Как же быть? Неужели ничего нельзя поделать?

Книгоед надолго замолчал.

— Знаешь, — сказал он наконец, — можно, но очень трудно. Вот ты в последние дни попадал в разные книги — и в каждой из них знакомая для тебя ситуация переменилась. Как ты решил, что она стала именно хуже?

— Решил и всё, — пожал плечами Эмка. — Откуда ж я знаю, как. Иногда понятно сразу, тут и думать нечего. А иногда… просто интуиция.

— Вот и развивай это чувство. Недаром ведь говорят: "читать между строк". Это значит, понимать нечто, о чем не написано в открытую. Учись понимать то, что хотел сказать автор на самом деле, а не видеть лишь то, что он вроде бы сказал. И будь осторожен.

И напоследок я открою тебе еще один секрет. Даже из самой никчемной книги можно извлечь для себя урок и получить пользу. Главное — научиться этому. И тогда Книгоедам останется лишь спасать разрисованные картинки да выводить жирные пятна. Как мы мечтаем об этом!..

А теперь Эммануил — прощай. Возможно, когда-нибудь, если во мне снова появится необходимость, я приду к тебе опять. Но надеюсь, этого не случится.

И тут Эмка почувствовал, что свободен окончательно.

Он облегченно вздохнул и с сожалением подумал, что так и не пообещал Книгоеду быть впредь внимательным к книжкам.

"Хотя… он ведь во мне, правильно? Значит, и пообещать я могу самому себе. Главное не это, главное — выполнять обещание!"

Эмка подмигнул выпрыгнувшей на дорогу белке и зашагал на станцию — впереди было целое лето каникул и приключений, одно интересней другого!

ПОСЛЕСЛОВИЕ


Перейти на страницу:

Похожие книги

Алиса
Алиса

«Немало тёмных вещей случилось, когда я была молода, этого я не рассказала даже моему лучшему другу, Тому Уорду. Темных и страшных вещей, которые я надеюсь, навсегда оставила позади...» В течение многих лет, Алиса сражалась бок о бок, с Ведьмаком и его учеником, Томом Уордом. Но сейчас Алиса одна, - в царстве тьмы. И у существ, которых она помогла отправить туда, теперь есть шанс отомстить ей. Алиса должна найти оружие, которое окончательно уничтожит Дьявола. Если она не справиться, весь мир погрузиться во тьму и отчаяние. Если она добьется успеха, то встретит свою смерть от рук близкого друга. Но сможет ли она остановить тьму, прежде чем та, её окончательно поглотит. В предпоследней части «Ученик Ведьмака» следуя за Алисой,   Том Уорд её верный спутник, окажется в самом ужасающем из всех мест. 

Алексей Ткачов , Джозеф Дилейни

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Ужасы и мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Гарри Поттер и дары Смерти
Гарри Поттер и дары Смерти

Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на сайте проекта «СНИТЧ» (www.snitch.ru), НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. Его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ из этого никакой материальной выгоды.Перевод предназначен исключительно для личного прочтения, и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или воспроизведена любым иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru).

Джоанн Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей