Читаем Кобра полностью

- Мадам Мориа?


- Да, я вас слушаю.


- Мне необходимо с вами увидеться. Я сейчас нахожусь возле вас.


- Мне нечего вам сказать сверх того, что я уже сказала сегодня утром.


- Об этом судить полиции.


- Венсан погиб более трех лет назад и…


- И все-таки нам есть о чем поговорить.


- У меня нет времени.


- Постарайтесь найти.


- Мне бы хотелось, чтобы меня оставили со всем этим в покое.


- Мадам Мориа, я предпочитаю не афишировать свой приезд.


- И что из этого следует?


- У вас есть выбор: или в обстановке полной секретности выпить кофе с женщиной, которая совершенно не похожа на полицейского, или же я нагряну к вам официально, переполошив всю вашу П-4 в полном составе. Что вы предпочитаете?


Вновь молчание, затем чуть смягчившимся голосом Люси Мориа проговорила:


- Хорошо, я иду. Но наберитесь терпения. Отсюда не так-то просто выйти.


- Я терпеливая.



Люси Мориа была невысокой, кое-как причесанной брюнеткой, почти без макияжа и с явно встревоженным видом. Черная кожаная куртка, гавайская рубашка, джинсы. Шла она быстро, засунув руки в карманы, однако Левин заметила, что она внимательно осматривает улицу, и, похоже, не только из-за интенсивного дорожного движения. Не поздоровавшись и даже не кивнув слегка головой, Люси Мориа сухо спросила:


- Куда пойдем, капитан?


В слове «капитан» прозвучала ироническая нотка. Люси словно говорила: «Легавые, вояки, фашисты всех мастей, - в мешок бы вас да в воду».


- В какое-нибудь кафе, как вы полагаете?


- Давайте в первое попавшееся.


Первое попавшееся кафе оказалось заведением спокойным. Атмосфера ретро - интересно, подлинная или только видимость? Пол, сложенный из старых цементных плит, был посыпан опилками, а официант, облаченный в длинный темный фартук, курил сигареты «житан». Однако из радио неслась какая-то очень быстрая мелодия и явно не Шарль Трене. Алексу бы здесь понравилось.


Они сели за столик, и Левин сразу же заказала два кофе-эспрессо. Лицо у Люси Мориа было непроницаемым, глаза подвижными, но холодными.


- Итак? - спросила она нарочито спокойным тоном.


- Мадам Мориа, я буду с вами откровенна, поскольку так же, как и вы, не могу терять время. В Париже убит ученый. Поль Дарк. Нет ни следов взлома, ни отпечатков, ни свидетелей. Единственное, что нам известно, это что он работал с двумя людьми. Они тоже мертвы. Патрисия Креспи, научный сотрудник Комиссариата по атомной энергии, до этого работавшая в «Корониде», и ваш муж.


- И что вы хотите узнать?


- Прежде всего, знали ли вы Поля Дарка?


- Ответом будет «нет».


- Ваш муж говорил вам о нем?


- Никогда.


- Почему вы так уверены?


- Потому что фамилию Дарк легко запомнить.


- А Креспи?


- Эта фамилия мне тоже ничего не говорит.


- Ваш муж занимался животными ядами?


- Да.


- Убийца Дарка называет себя Коброй.


- Допустим.


- Ваш муж погиб в автокатастрофе?


- Это установленный факт.


- А вы-то сами в этом уверены?


- Что вы хотите этим сказать?


- У вас никогда не возникало сомнений?


- Венсан потерял управление потому, что спустило колесо, а он ехал очень быстро по скоростному шоссе в Бретани. Он попытался выровнять машину, но на полной скорости врезался во встречную. Все погибли.


- Вы говорите об этом так, будто вас это уже не трогает.


- Я имею обыкновение держать свои чувства при себе.


- Вы человек крепкий, это видно. Мне кажется, большинство ученых именно такие, нет? Рациональные люди, умеющие сохранять спокойствие. К тому же в П-4 вас ведь обучают владеть собой в экстремальной ситуации. Или я ошибаюсь?


- Нет, не ошибаетесь. Но к чему вы клоните? И пожалуйста, не надо говорить обо всех ученых вообще. А я не стану высказываться вообще о полиции.


- Хотелось бы мне знать, до конца ли Дарк и ваш муж оставались спокойными?


- Спокойными?


- Да, когда они почувствовали приближение смерти. Медленное - в случае с Дарком и очень быстрое - в случае с Мориа.


Люси сидела скрестив руки, с непроницаемым лицом и не притрагиваясь к кофе.


- Я знаю, что вам страшно. А если женщина вашего склада испытывает страх, то у нее есть для этого основания.


- Я не могу помешать вам думать все, что вам угодно, капитан.


- Значит, вы полагаете, что мы на этом и закончим?


- Как, простите?


- Ну, вы пойдете к своим вирусам и я вернусь в Париж?


- Делайте как хотите.


- Вашему мужу угрожали?


- Не думаю, нет.


- Вашему мужу угрожали и вы боялись этих угроз, так ведь?


- Мой муж никогда не говорил мне ни о каких угрозах.


- В машине находилась канистра с бензином.


- Но ведь колесо же не от этого спустило.


В это мгновение зазвенел мобильник Люси Мориа, лежавший в заднем кармане ее джинсов. Она ответила. Последовал короткий разговор с коллегой, настойчиво просившим ее вернуться к работе. Люси невозмутимым тоном сообщила, что она у «Папаши Пикрата» и придет через несколько минут. Левин подождала, пока она закончит говорить, и спросила:


- Ваш муж был человеком предусмотрительным?


- Как, простите?


- Я о канистре с бензином. Мне надо кое-что прояснить.


- Скорее да. Что необычного в том, чтобы иметь запас бензина в багажнике?


- Вы опознали тело?


- Да.


- И что?


- Не понимаю.


- Тело вашего мужа можно было узнать, мадам Мориа?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики