Траппола.
Вот он идет. Lupus in fabulaРидольфо.
Что ж эта твоя латынь значит?Траппола.
Значит — волк бобы толчет.Ридольфо.
Шут; и по-итальянски-то плохо говорит, а еще за латынь берется.Сцена вторая
Евгенио.
Ничего, друг Ридольфо, не сделали?Ридольфо.
Сделал кой-что.Евгенио.
Я знаю, что вы взяли две штуки парчи; приказчик мне говорил. Продали вы их?Ридольфо.
Продал.Евгенио.
Почем?Ридольфо.
По тринадцати лир фут.Евгенио.
Довольно выгодно. Деньги сейчас?Ридольфо.
Часть в руки, а часть подождать.Евгенио.
Ох уж мне подождать! Сколько в руки?Ридольфо.
Сорок цехинов.Евгенио.
Это недурно. Ну, давайте! Как они кстати!Ридольфо.
Потише, синьор Евгенио, вы мне должны тридцать цехинов.Евгенио.
Получите, когда заплатят остальные деньги.Ридольфо.
Извините, это не совсем честно с вашей стороны. Вы знаете, что я хлопотал для вас со всею готовностью, скоро, без всякого интереса, и заставляете меня ждать! Кроме того, синьор, мне мои деньги нужны.Евгенио.
Ну, вы правы. Берите тридцать цехинов и дайте мне остальные десять.Ридольфо.
Не хотите ли лучше заплатить их синьору дон Марцио? Не лучше ли избавиться от этого дьявола, мучителя?Евгенио.
У него залог, он подождет.Ридольфо.
Как вы мало заботитесь о своей репутации! Для вас это ничего — пусть этот болтун позорит вас? Еще какой болтун-то! Который только затем и делает услуги, чтоб потом хвастаться; для него первое удовольствие — лишать порядочных людей кредита.Евгенио.
Да, ему нужно заплатить. Но ведь останешься без денег? Какой вы срок назначили покупщику?Ридольфо.
Да вам сколько денег-то нужно теперь?Евгенио.
Почем я знаю? Десять или двенадцать цехинов.Ридольфо.
Сейчас получите. Вот десять цехинов; а когда придет дон Марцио, я выкуплю серьги.Евгенио.
Ах, это десять цехинов! Как же их считать?Ридольфо.
Берите без разговора. После сочтемся.Евгенио.
Но когда же мы получим остальное за парчу?Ридольфо.
Не ваша забота. Тратьте покуда эти, а после будут и еще; но старайтесь расходовать их на надобность, а не бросайте.Евгенио.
Да, друг мой, благодарю вас. Пожалуйста, при получении за парчу возьмите себе, что нужно за хлопоты.Ридольфо.
Мне странно; я лавочник, а не маклер. Если я хлопочу для вас, так совсем не из интереса. Я буду очень доволен, если эти деньги послужат вам в пользу.Евгенио.
Он человек хороший, хотя в то же время и порядочный резонер.Сцена третья
Леандро.
Синьор Евгенио, вот ваши деньги, все в этом кошельке. Если хотите взять их назад, пойдемте.Евгенио.
Нет, я несчастлив, я больше не играю.Леандро.
Пословица говорит: иной раз как собака, а в другой как заяц.Евгенио.
Нет, я всегда заяц, а вы всегда собака.Леандро.
Знаете ли, я спросонка; я и карты-то едва ли удержу в руках; но такой уж у меня проклятый порок, хоть проиграться, да только б играть.Евгенио.
И я спросонка. Сегодня я не играю.Леандро.
Если у вас нет денег, нужды нет, я поверю.Евгенио.
Вы думаете, что у меня денег нет? Вот деньги; но я играть не хочу.Леандро.
Сыграем на шоколад.Евгенио.
Охоты нет пить.Леандро.
На шоколад, сделайте милость.Евгенио.
Но я вам говорю…Леандро.
Только на шоколад; а кто предложит играть на что-нибудь другое, с того дукат штрафу.Евгенио.
Пожалуй, на шоколад пойдемте.Леандро (про себя).
Ну, вот и попался.Сцена четвертая
Д. Марцио.
Все ювелиры говорят, что десяти цехинов не стоят; все удивляются тому, что Евгенио меня обманул. Нельзя делать одолжения никому; теперь уж не дам никому ни сольда — хоть умирай. Куда он делся, чорт его возьми? Он прячется, чтоб не заплатить мне денег.Ридольфо.
Синьор, у вас серьги синьора Евгенио?Д. Марцио.
Вот они. Эти прекрасные серьги ничего не стоят, он меня надул. Разбойник! Он скрылся, чтоб не платить мне; он банкрот, банкрот!Ридольфо.
Получите, синьор, и не шумите. Вот десять цехинов, пожалуйте серьги.Д. Марцио (разглядывает цехины в лорнет).
Они полновесны?Ридольфо.
Полновесны, а чего нехватит, я отвечаю.Д. Марцио.
Вы их платите?