Евгенио.
Пойдемте в трактир.Ридольфо
Евгенио
Леандро.
Зачем в трактир? Велим приготовить здесь над лавкой, в комнатах Пандольфо.Евгенио.
Где хотите. Закажем обед здесь, в гостинице, и велим принесть туда, наверх.Д. Марцио.
Вы люди благородные, и я с вами готов всюду.Леандро.
Эй, господин Пандольфо!Сцена пятнадцатая
Пандольфо и те же.
Пандольфо.
Что вам угодно?Леандро.
Если хотите сделать для нас удовольствие, пустите нас пообедать в ваши комнаты.Пандольфо.
Позвольте; но, видите ли, я ведь… плачу за квартиру.Леандро.
Мы знаем и заплатим вам.Евгенио.
С кем вы имеете дело? Заплатим за все.Пандольфо.
Отлично! Пусть готовят. Я пойду велю прибрать.Евгенио.
Ну, кто же пойдет заказывать?Леандро
Д. Марцио.
Да, уж потрудитесь.Евгенио.
Но в песенке поется: «Без женщин и вина наша радость не полна».Ридольфо
Д. Марцио.
Граф мог бы пригласить танцовщицу.Леандро.
Отчего же не пригласить? Я не нахожу никакого затруднения пригласить ее в общество друзей.Д. Марцио.
Это правда, что вы хотите на ней жениться?Леандро.
Теперь не время говорить об этом.Евгенио.
А я приглашу пилигримку.Леандро.
Что это за пилигримка?Евгенио.
Женщина хорошая и благовоспитанная.Леандро.
Идите же заказывать обед.Евгенио.
Сколько нас? Нас трое, две дамы: всего пятеро. Дон Марцио, у вас есть дама?Д. Марцио.
Нет, я без дамы.Евгенио.
Ридольфо, приходите и вы покушать с нами.Ридольфо.
Благодарю вас; у меня есть дело в лавке.Евгенио.
Ну, не заставляйте себя просить.Ридольфо
Евгенио.
Что ж делать? Я выиграл и хочу покутить.Ридольфо.
А потом?Евгенио.
О будущем думают только астрологи.Сцена шестнадцатая
Дон Марцио и Леандро.
Д. Марцио.
Идите же за танцовщицей.Леандро.
Когда будет готово, я ее позову.Д. Марцио.
Сядем. Что нового на свете?Леандро.
А что мне за дело!Д. Марцио.
Вы знаете ли, что русские войска пошли на зимние квартиры?[13]Леандро.
И хорошо сделали; значит, так нужно.Д. Марцио.
Нет, сделали дурно; они не должны были оставлять занятой позиции.Леандро.
Правда. Они должны были мерзнуть, только не оставлять позиции.Д. Марцио.
Нет, синьор, нет, они не должны были подвергать себя опасности умереть от холода.Леандро.
Так нужно им итти вперед.Д. Марцио.
Нет, синьор! Вот так интендант!Леандро.
Ну, так что же им делать?Д. Марцио.
А вот я посмотрю карту и тогда скажу вам наверное, куда им надо было итти.Леандро
Д. Марцио.
Были в опере?Леандро.
Да, синьор.Д. Марцио.
Нравится?Леандро.
Порядочно.Д. Марцио.
У вас дурной вкус.Леандро.
Ну, вот еще!Д. Марцио.
Вы из какой стороны?Леандро.
Из Турина.Д. Марцио.
Дрянной город.Леандро.
Однако он из самых красивых городов Италии.Д. Марцио.
Я неаполитанец. Видеть Неаполь и умереть.Деандро.
И венецианцы то же говорят про себя.Д. Марцио.
Есть у вас табак?Леандро
Д. Марцио.
Ой, какой дурной табак!Леандро.
Мне такой нравится.Д. Марцио.
Вы в этом ничего не понимаете. Настоящий табак есть рапé!Леандро.
А мне нравится испанский.Д. Марцио.
Табак испанский — это свинство.Леандро.
А я говорю, что это самый лучший табак.Д. Марцио.
Как! Вы хотите учить меня, что такое табак? Я сам его делаю, сам заказываю, покупая и там и здесь. Знаю и тот и другой.Леандро
Д. Марцио.
Нет, синьор, рапé не самый лучший табак. Надо понимать; вы не знаете, что говорите.Сцена семнадцатая
Евгенио и те же.
Евгенио.
Что за шум?Д. Марцио.
Нет, в табаке я не уступлю никому,Леандро.
Что ж обед?Евгенио.
Сейчас будет готов.Д. Марцио.
Придет пилигримка?Евгенио.
Нет, не хочет.Д. Марцио.
Ну, синьор любитель табаку, зовите вашу синьору.