Читаем Когда будущее стало чужим полностью

— Я просто уверен, что у вас дома предатели. Ну, а как еще попали письма в комнату вашей дочери? — ответил Директор и, заметив меняющееся выражение лица Бахтияра, добавил:

— Только не делайте глупостей, князь, и передайте это дело жене. Вы рискуете жизнью любимой дочери.


Через неделю. Арнульф

— Что думаешь, Арнульф, дала ему эта сучка? — спросил сиплый.

— Не дала еще, — уверенно ответил тот.

— А почему? — удивился тот. — Вроде он уже здоров, как бык.

— Ты из душевой мусор выносил? — спросил Арнульф.

— Ну! — подтвердил тот.

— Тряпки в крови видел? Дела у нее женские. Не даст пока. А вот потом все ровно будет.

— Откуда знаешь? — жадно спросил Карл.

— Господин подробные инструкции вчера прислал, от мозговеда. Там сказано, что как дела пойдут, там через две недели это начинается… Как его…

— Овуляция? — несмело переспросил сиплый.

— Ты-то откуда такое слово знаешь? — изумился донельзя Арнульф. — Ты же вроде на умника не сильно тянешь.

— Да с медсестрой одной кувыркался, а она мне не дала, из-за того, что у нее это слово, — признался Карл.

— А ты? — жадно поинтересовался Арнульф.

— Да в рыло ей сунул и трахнул. Что я, на эту херню еще буду внимание обращать? Не сифилис, и ладно. Вроде пронесло тогда, ничего не подцепил.

— Ну, ты и баран, — развеселился Арнульф. — Это слово означает день, когда бабы залетают. Мне господин сказал, а ему тот мозговед. А ты это с чем перепутал? Ой, я не могу! — закатился от смеха наемник.

— А если он ее не трахнет за эти две недели? — спросил Карл, наморщивший лоб в умственном усилии.

— Тогда еще месяц ждать, — сказал Арнульф. — Господин сказал, что это возможно. Либо не даст поначалу, потому как фея, или залетит не сразу. Поэтому лучше с гарантией.

— Слушай, а может, мы ее… А? Гарантию обещаю. У меня там лопнет уже скоро. Две недели бабы не было. Может, к шлюхам хоть сходим. Тут недалеко.

— Я тебе схожу! — насупился Арнульф. — У нас контракт, забыл? Отработай, а потом хоть всех шлюх на Сицилии поимей, мне все равно.

— Да что-то невтерпеж уже, — признался Карл. — А тут еще эта девка, сладкая, как пряник. Какая разница, от кого она залетит?

— Слушай, а ведь ты прав! — задумчиво сказал Арнульф. — От кого она залетит, никто сроду не догадается. Но этот пацан должен ее девственности лишить. Это даже не обсуждается. На этот счет инструкции самые строгие.

— А мы чем хуже? Давай я лишу! — заявил возбужденный Карл. — Я по этому делу спец!

— Вот ты все-таки баран, Карл, — рассердился Арнульф. — У меня же инструкция. Он ее должен девственности лишить, а по-хорошему еще пару недель каждый вечер лишать. Потом мы его увозим на Сардинию, как будто бы за него выкуп заплатили, и там отпускаем живым и здоровым. А девку — в петле на видном месте вешаем. А в кармане записка. Вот, мол, мама и папа. Простите, меня, дочь непутевую. Не уберегла честь девичью, опозорила вас. А под сердцем у меня ребеночек от княжича сардинского, который меня соблазнил и бросил.

— А ну, как она такую записку не напишет? — удивился Карл.

— Так она и не напишет, — успокоил его Арнульф. — Ее уже сделали, она у меня тут лежит. Не зря же их заставили по странице написать. Почерк то известен, а специалисты по этим делам есть.

— Толково! — восхитился Карл. — А ну как пацан в отказ пойдет?

— Он же князь, дубина! — пояснил Арнульф. — Они же не лгут никогда, даже если жизнь спасти нужно. Его впрямую спросят: спал с этой девкой? Он и признается.

— Да ладно! — удивился Карл. — Вот ведь чудные люди эти князья. А если все-таки соврет?

— Так у этой принцесски кучу его писем найдут. Он не только совратитель будет, но еще и лгун. А по их понятиям, это еще хуже.

— А как пацана отсюда сплавим, девку-то можно будет оприходовать? — облизнулся Карл.

— Думаю, можно, — ответил, подумав, Арнульф. — Ей, один хрен, подыхать. Только ты аккуратно там, не как обычно. Если у девки половины зубов не досчитаются, то никто не поверит.

Глава 11

Пророчество № 89

Через две недели

— Эй, голубки, кушать подано.

В комнату, как обычно, зашли охранники. Один катил тележку с немудреной едой, а второй держал на мушке Ахемена. За все эти дни они ни разу не нарушили порядок, действуя так, как всегда и работали швейцарские наемники, точно и безукоризненно. За это их и любили командиры.

— Что это ты скис, воин? — с усмешкой спросил Арнульф. — Угрожать перестал, папашей своим не пугаешь! Забздел, мальчик? Понял, что все серьезно?

Ахемен лежал на постели, отвернувшись в сторону, и молчал. Он никак не отреагировал на явно оскорбительный тон, а ведь еще недавно дал бы достойный ответ. Словесный, конечно. Но все последние дни он молчал.

Карл проверил комнату, зашел в туалет и вытащил оттуда мешок с мусором. Арнульф все это время продолжал держать Ахемена на мушке, не обращая внимания на испуганную княжну, которая затравленным взглядом смотрела на него. Наемники вышли, и уже за дверью Карл сказал:

— Совсем паренек сдулся. Я думал, он покрепче будет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Меня зовут Заратуштра

Похожие книги