– По моему опыту, известность за счет книг о невымышленных преступлениях, как ни странно, идет только на пользу. И приносит облегчение всем участникам.
– А вы не боитесь? – спросила другая гостья. – Что один из злодеев придет за вами, когда выберется из тюрьмы?
– Пожалуй, эти опасения всегда преследуют авторов невымышленных детективов, но, как всегда говорит моя наставница Дэй Ригби, ты сам выбираешь, бояться или нет. Это как плавать в море с акулами. Ты знаешь, что они там есть, но сам решаешь, пойдешь ли в воду или страх тебя остановит. Разумеется, нужно принимать меры предосторожности, не плавать в явно опасных местах, но это не должно быть помехой на пути к цели или к другому берегу.
– Мэг, вы верите во зло? В существование потусторонних сил?
– Вы имеете в виду дьявола?
– Да. Или сущности, которые могут вселяться в людей. Превращать их в монстров.
– Интересный вопрос. В целом я придерживаюсь юнгианской точки зрения, что мы сами создаем монстров, чтобы перенести на них зло, которое потенциально живет в каждом из нас, и мы зовем этого монстра, или дьявола, или зверя, чтобы рассмотреть его объективно и не видеть в собственных глазах при взгляде в зеркало.
Послышалось бормотание – и одобрительное, и нет.
– Создавая эти истории, общаясь с преступниками, снова и снова выслушивая жертв, вы не чувствуете себя опустошенной? – спросил читатель лет сорока.
– Думаю, работая с этими историями, я очень многое узнала о правах и чувствах жертв. Стала верить, что основная масса людей – хорошие. На каждого бессовестного убийцу я нахожу несколько дюжин героев – детективов, прокуроров, свидетелей, дающих показания, несмотря на страх. В делах, о которых я писала, побеждали герои. И это внушает мне надежду, потому что герои эти – реальны. Думаю, в этом и заключается привлекательность жанра.
Когда они вернулись внутрь, Роуз предложила закончить встречу. Она выглядела усталой, ей еще предстояло убираться в магазине. Блейк предложил остаться и помочь, но Роуз отказалась – сказала, что ее муж, Альберт, уже едет с помощниками.
Уже перед уходом Блейк замешкался и спросил:
– Тот старый фургон Альберта, с фотографии на стене, – что с ним стало?
Роуз, озабоченная беспорядком в магазине и прерванной встречей клуба, на мгновение задумалась.
– А, да, фургон. Мы отдали его Генри. Машина была уже на последнем издыхании, и он окончательно добил ее за последний школьный год. – Она вздохнула. – Почему ты спрашиваешь?
– Просто интересно.
Выходя из магазина вместе с Ирен, Мэг и Блейк обменялись взглядами. На улице холодный ветер начал дуть в другом направлении. Захлопали баннеры. Вдали прогремел гром.
– Генри? – сказала Мэг. – Надо с ним поговорить.
– Ага, только он пропал.
– Было здорово, – сказала Ирен, когда они подъехали к «Честнат Плейс». Мэг предложила тете переднее сиденье, но та предпочла ехать сзади. – Даже несмотря на землетрясение. Помню, такие же толчки были в семидесятых. Они продолжались несколько дней, а потом грянул самый мощный. Здания, конечно, не развалились, но по стенам поползли трещины, а дома у воды в бухте и на пляже затопило из-за небольшого цунами.
– Рада, что тебе понравилось, Ирен. Мне было приятно, что ты рядом.
– У Роуз всегда прекрасная выпечка, – улыбнулась Ирен. – Мама и папа гордились бы тобой, Мэг. И я так счастлива за Роуз, что Генри с женой ждут малыша. Они с Алом Тиббо наверняка на седьмом небе. Они же оба из больших семей. – Она немного помолчала. – А ведь Роуз когда-то переживала, что ее сын может стать гомосексуалистом.
У Блейка загорелись глаза. Мэг обернулась к тете.
– Генри? – переспросила она.
Ирен вздохнула. Начала чесать руку.
– Однажды Роуз мне призналась… Когда я еще работала медсестрой. – Она вздохнула поглубже и принялась чесать руку еще сильнее. – Наверное, мне не следовало об этом говорить. Но сейчас все равно уже неважно, верно? Страхи Роуз явно не оправдались, Генри счастливо женат уже столько лет. И скоро появится малыш.
– Все в порядке, Ирен, – успокоила тетю Мэг, останавливая ее руку.
Блейк напрягся. Вспомнил про фотографию, которую нашел в сундуке прошлой ночью. На ней был изображен Генри. Значит, это его фургон. Вспомнил, что в день убийства Шерри Джефф встречался на косе с таинственным бойфрендом. Был ли это Генри? Может, он приехал на встречу с Джеффом и припарковал красный фургон в парке, где его и увидел живущий в машине старый ветеринар?
Почти сразу, как они выехали из ворот «Честнат Плейс», высадив Ирен, Мэг повернулась к Блейку.
– Что тебя тревожит? О чем задумался?
– Думаю, в тот день на косе мог припарковаться Генри.
Она подняла бровь.
– Ну да, или турист. Или Райан Миллар. Без дополнительной информации или номеров фургона ничего доказать невозможно.
Блейк крепче сжал руль. Нужно срочно вернуться на пристань. Найти Джеффа и все с ним выяснить.