Читаем Когда молчат письмена. Загадки древней Эгеиды полностью

Немец Борк, болгарин Георгиев, француз Деруа, итальянец Мериджи и другие исследователи неоднократно пытались найти ключ к этеокипрским текстам. Но, несмотря на их усилия, наши знания о древнейшем языке киприотов очень и очень скромны: пока что удалось достоверно установить значение нескольких суффиксов и окончаний и всего-навсего двух-трех слов!

Текст билингвы, написанной на греческом и этеокипрском языках, содержит только два слова, которые не являются собственными именами. В греческой части надписи — это слова, значащие «этот город»; в этеокипрской — ана матори. Очевидно, эти слова по значению совпадают. Следовательно, ана — указательное местоимение,

матори же значит "город".

Наконец, лингвистам удалось определить значение нескольких других этеокипрских местоимений, например ка "это", "то", та — другое указательное местоимение и т. д. Сведения, как вы можете убедиться сами, весьма и весьма скудные. И все же даже на таком основании можно попытаться отыскать язык-родственник среди известных языков Средиземноморья и, опираясь на него, продолжить расшифровку этеокипрских текстов. Ведь этеокипрские слова, звучащие как слова языка-родственника, должны, как правило, иметь то же самое значение.


Какой же язык обнаруживает сходство с этеокипрским? По мнению некоторых лингвистов, этим языком является язык древних жителей Малой Азии — хеттов, а также языки, родственные хеттскому, образующие «анатолийскую» ветвь в индоевропейской семье языков.

Не так давно советский этрусколог А. И. Харсекин в докладе, прочитанном на Всесоюзной конференции по классической филологии в сентябре 1966 г. (она состоялась в Киеве), пытался показать, что не только анатолийские, но и загадочный язык этрусков имеет сходство с этеокипрским языком. Так, в обоих языках одинаково звучат указательные местоимения та, ка, ана, а также ряд суффиксов. С этрусскими словами сходны многие, не поддающиеся расшифровке, этеокипрские слова, такие, как мана, мари, тусу, эки и др. «Они едва ли могут быть объяснены, как простая случайность», — замечает Харсекин, сделав, правда, разумную оговорку, что «сопоставления эти остаются гипотезой, поскольку действительный смысл отмеченных слов еще не выяснен».


Однако даже в том случае, если слова этеокипрского языка окажутся родственными как этрусским, так и хеттским словам, это еще не сможет служить доказательством родства всех этих языков. Ведь едва ли этрусский язык можно отнести к индоевропейским (к которым, как это установил еще Грозный, относится хеттский язык). А следовательно, те этрусские слова, которые родственны хеттским, могут рассматриваться как заимствования из хетто-лувийских языков (из лидийского и др.). Лишь небольшой слой устойчивых слов (к ним относятся и некоторые местоимения) может быть исконно родственным и в хеттском, и в этрусском, и, может быть, в этеокипрском: это тот древнейший словарный фонд, который унаследован ностратическими языками от единого языка-предка. Вхождение хеттского и других индоевропейских языков в состав ностратических несомненно, а этрусского — очень вероятно.

А нельзя ли судить об этеокипрском языке, опираясь на данные эпиграфики: может быть, определив генетическую принадлежность этеокипрского письма, мы сможем если не определить языковую принадлежность «этеокиприотов», то хотя бы высказать какую-нибудь правдоподобную гипотезу на этот счет?


ЗАГАДКИ КИПРО-МИНОЙСКИХ ЗНАКОВ



Перейти на страницу:

Все книги серии По следам исчезнувших культур Востока

Похожие книги