Читаем Когда растает снег полностью

Муж наверно погиб, теперь вот мается.

Расступитесь!

Дайте ей дорогу!

Люди расступаются перед Катей.

Старушка (Кате).

С праздничком, голубушка! Дай Бог здоровьичка тебе и деткам твоим!

Катя (останавливаясь).

Деткам? Вы сказали деткам? Нет у меня деток! Нет! (Плачет.)

Старушка.

Вот горюшко моё! Ну, не плачь! Не плачь милая!

Выбравшись из толпы, Катя бежит вниз по улице.


Улица Малая Ордынка.

Несколько одноэтажных старых домов. Двери распахнуты. Во дворе женщины стирают в медных тазах бельё, сушат его на верёвках. Соседские дети играют в чехарду, в прятки, гоняют мяч. Катя заходит во двор, высматривает.

Первая женщина.

Здрасьте. Вам кого?

Катя.

Лидия здесь проживает?

Первая женщина (к соседке).

Слышь, Тамара, ту, которая с девчонкой у Глухарихи живёт, как звать?

Тамара.

Это подрабатывающую? Да вроде Лидка.

Первая женщина (Кате, с любопытством).

А Вы кто ей будете? Подруга?

Катя.

Да. Так где я могу найти Лиду с дочкой?

Тамара (оглядывая её, сочувственно).

Только сегодня выпустили?

Катя, быстро взглянув на неё, отводит взгляд.

Первая женщина (Тамаре).

Нашла о чём спрашивать! Поставь-ка себя на её место. Каково, а? Вот то-то же! (Кате.) Вы не волнуйтесь, девушка. Счас позову. (Громко.) Зоська!

Из-за угла дома выбегает Зоська. Она заметно вытянулась и повзрослела. Теперь ей уже девять. Одета Зоська в короткое не по размеру платье, из которого она давно выросла, волосы в косицах растрепались.

Зоська (первой женщине).

Я здеся, Марь Иванна!

Марья Ивановна.

Айда сюда!

Зоська, тряхнув косицами, бежит к ней, но замечает Катю и останавливается на полпути. Потом, радостно вскрикнув, подбегает к Кате.

Зоська (повиснув на её шее).

Тёть Кать, ты пришла! Мы так тебя ждали, тёть Кать!

Катя.

Привет, Зоська! Как дела у тебя? Как жизнь?

Зоська.

Без тебя плохо было.

Катя.

Я тоже по тебе скучала, маленькая моя. (Крепко обнимает её.) Скажи, вы давно здесь живёте?

Зоська.

Около полугода уже. Когда нас с Лидой выгнали из дома, пришлось сюда уйти.

Катя.

А она сама где?

Зоська.

Дома. Спит. Лида всегда ночью работает, а днём спит. Пойдём. (Взяв Катю за руку, она ведёт её в дом.)


Прихожая с кухонькой и комната.

Катя заходит в прихожую, совмещённую с кухней. Слева у стены газовая плита и шкаф с посудой. В комнате большой круглый стол, стулья, справа кровать– раскладушка. В углу у двери шкаф. За цветастой ширмой ещё одна комнатка. На кровати лежит Лидия. На ней короткое красное платье, волосы растрёпаны, по лицу растёкся вчерашний макияж. На полу у кровати разбросаны туфли на платформе, сумочка из крокодиловой кожи. Катя, поставив узелок, садится на край кровати рядом с Лидией, тормошит её за плечо.

Катя.

Лидка, Лидка, проснись! Это я, Катя.

Лидия просыпается, садится в постели и смотрит на Катю.

Лидия

.

Это ты, Катя? Ты?(Обнимает её.) Что же ты мне раньше не сообщила, что тебя выпускают, встретила бы. А я вот видишь, до чего дошла. (Отворачивается.)

Зоська (подходит к Лидии, гладит её по плечу).

Не плачь, тётя, не надо! А то я тоже буду плакать.

Лидия.

Иди во двор, Зоська, нам поговорить надо.

Зоська убегает.

Лидия.

Ну, что ты так смотришь на меня, Катя? Сильно изменилась? (Встаёт, наливает из графина воду, пьёт.) Лёвочку моего забрали. Я думала, ему броню дадут, а оно видишь, как вышло. А когда за Лёвину квартиру стало нечем платить, вернулась я в общагу нашу, мы там вместе с Зоськой жили одно время, пока…

Катя.

Ну?

Лидия

Пока, говорю, комендантша не выгнала нас на улицу.

Катя.

Да за что?

Лидия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Виктор Иванович Федотов , Константин Георгиевич Калбанов , Степан Павлович Злобин , Юрий Козловский , Юрий Николаевич Козловский

Фантастика / Боевик / Проза / Проза о войне / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза