Читаем Когда случились мы (ЛП) полностью

Когда я перехожу на другую сторону самолета, я замечаю две вещи: во-первых, это всё ещё первый класс, и это круто, но, во-вторых, этот засранец занял моё место у окна. Ублюдок.

Большинство людей всё ещё находятся на посадке. Все остальные убирают свои вещи. Отвлеченная потерей моего любимого места в самолете, я не замечаю, как девочка-подросток размахивает своим рюкзаком, пока он не ударяет меня по голове, когда я прохожу мимо. Этот перелет уже полный отстой. Она извиняется, но жжение от удара остается. Люди продолжают рассаживаться, но у парня на моем месте бейсбольная кепка надвинута на лицо. Не на голову, а на лицо. И я думаю, что он, возможно, на самом деле спит. Неважно.

Сейчас я раздражена ещё больше, чем раньше, и не могу удержаться от неодобрительного взгляда на этого чувака, когда разглядываю его наряд. Кепка скрывает большую часть его лица, и мне интересно, что он слушает, поскольку он в наушниках. Не то чтобы это имело значение.

С тремя массивными браслетами, часами и золотой цепочкой чувак явно любит подбирать аксессуары. По крайней мере, он в носках с ботинками. Это так отвратительно, когда люди оголяют ноги в самолете. Хотя мне нравится его толстый бежевый свитер-кардиган. Se ve comodo. (с исп. Выглядит комфортно)

Чем больше я смотрю на него, тем больше думаю, что он не выглядит мудаком. По правде говоря, я не могу разглядеть большую часть его лица, может быть, только что-то вроде бороды. Его волосы определенно короткие и фактурные. Этот парень похож на хипстера. Хипстеры всё ещё существуют? Может быть, он профессор колледжа.

Я даже не знаю, почему я всё ещё смотрю на него. Наверное, я ожидала увидеть какого-нибудь огнедышащего дракона или что-то в этом роде, учитывая реакцию плачущей невесты на него. Я раздумываю, стоит ли мне что-то сказать по этому поводу.

Mira cabron, te calmas o te calmo? (с исп. Слушай, ублюдок, ты будешь спокойным или мне тебя успокоить?)

На самом деле я бы хотела, чтобы мои братья Ферни и Винни были со мной. Оба поддержали бы меня. Сол тоже. Моя абуэлита, однако, сказала бы, что нет причин вмешиваться. Всё в порядке; никто не пострадал. «Кто мало мешает, тот много помогает», вот таким был бы её совет. Именно её слова заставляют меня задуматься. Покорно вздохнув, я сажусь на свободное место у прохода и проклинаю этих чертовых молодоженов.

Я собираюсь написать сестре, когда у меня урчит в животе. Надо было что-нибудь перекусить. Может быть, заскочить в panaderia. Может быть, стоило прихватить ещё пару тамале. Моя сестра предлагала, а я отказалась. Ni modo. Я лучше буду голодной, чем опоздаю.

Сол написала мне первой.

Сол: Где ты?

Луна:En el avion. (В самолёте)

Сол: Самолёте?! Это заняло много времени

Луна: Да, долгое ожидание. И никакой еды. Tengo hambre. (с исп. Я проголодалась»

Сол:lol te dije (с исп. Лол, я же говорила). Как дела в первом классе?

Луна:

Много драмы.

Сол:?

Луна: Некоторые молодожены сидели не рядом друг с другом. La novia estaba llorando (с исп. Невеста плакала), жених собирался избить парня, который довел её до слез. Поэтому я поменялась с ней местами ?

Сол: Сеструха!

Луна: Я знаю!

Сол: У тебя всё ещё место у окна?

Луна: Нет ?

Сол: Я знаю, мы говорили о том, что милая, но ты не можешь позволить людям использовать тебя в своих интересах

Луна: Сеструха, я милая!

Сол: ?

Луна: И я не позволяю людям использовать меня!!!

Сол: Напомни, кто у тебя сидит у окна?

Луна: ?

Сол: Именно так я и думала

Луна: Хотя это не моя вина.

Сол: /зевает/

Луна: Я виню парня рядом со мной! Он мудак!

Сол: Правда?

Луна: Да, он грубый, сварливый чувак!

Я жду ответа своей сестры, поэтому совершенно не готова к тому, что хипстер/профессор рядом со мной внезапно заявит:

— Я не грубый, сварливый чувак.

Он пугает меня до чертиков, и я громко ругаюсь, когда мой телефон взлетает в воздух. У этого засранца хватает наглости словить его прямо у меня перед носом.

Я выхватываю его у него из рук. –

— Спасибо, — говорю я по привычке, хотя и хмурюсь. Я хочу забрать свою благодарность обратно, но это означало бы снова заговорить с ним.

— Не за что, — его голос звучит самодовольно, когда он говорит.

Когда я оглядываюсь на него, его кепка снова закрывает верхнюю половину лица, но я могу сказать, что он улыбается. Чем больше я думаю об этом, тем больше злюсь.

Да ладно, к чёрту это дерьмо! Quien se cree este guey? (с исп. Кем себя считает этот парень?)

Я так злюсь, что бью его по плечу тыльной стороной ладони.

— Чувак, серьёзно, в чём, чёрт возьми, твоя проблема?

Глава 2

ЛУНА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература