Читаем Команданте полностью

Пот лил ручьями, и это еще утро. Страшно подумать, что после обеда, когда пройдет ежедневный ливень и солнце за полчаса выпарит всю выпавшую воду, влажность подскочит под сотню процентов. В Вашингтоне тоже случается 98–98[i], но там Фирма стоит в пятидесяти милях от океана, на берегу Потомака, среди леса! Здесь же не один океан, а целых два, и оба температурой как суп, отчего ты похож на разваренный овощ из минестроне. Черт, что мешало вынести базу в горы, там всегда градусов на пять прохладнее и ветерок, а пятьдесят миль по хорошей дороге для американца не расстояние.

Духотища… Майкл вытащил платок и который раз за последние пять минут вытер шею и красное лицо — как и многие полные люди, он тяжело переносил жару и теперь молился лишь о том, чтобы в здании базы поскорее освободился класс с кондиционером.

Стоявшие по линейке офицеры и сержанты молча наблюдали за двумя штатскими и полностью разделяли мнение командира, майора Ральфа Шелтона. Полчаса назад, когда поступил приказ построиться на парковке у четвертого блока для встречи двух гражданских из ЦРУ, майор сквозь зубы процедил:

— Терпеть не могу, когда задачу ставят шпаки.

— Точно, Паппи. Это либо кретинская показуха, либо невероятной глубины жопа, — поддержал его лейтенант Харви Воландер.

И в нее надо залезть ради политических игрищ лощеных мальчиков из Фирмы или того хуже, Госдепа. Но приказ есть приказ и вот они стоят на жаре, любуясь, как взопревший толстяк поминутно вытирает пот.

— Майор, мне нужна команда с реальным опытом борьбы с партизанами во Вьетнаме. Что вы можете сказать о своих людях?

— Они прошли Ку Ти, Ня Транг, Ба Дьен и Пхок Киу, сэр, — не моргнув глазом ответил Шелтон.

Зеленые береты сжали челюсти и уставились в ярко-голубое небо — майор намеренно смешал в ответе названия населенных пунктов, госпиталя и даже казино в Сайгоне. Причем все звучало крайне похоже на названия многочисленных деревень, возле которых сержантам и офицерам приходилось вместе с поднадзорными спецназовцами Южного Вьетнама воевать с чертовыми гуками.

Понял это и Майкл, недобро стрельнувший глазами по рядам вояк и снова вытирая шею. Значит, майор умник, мазафака. Знает, что его невозможно прихватить, всегда отбоярится тем, что «эти чертовы вьетнамские названия невозможно произнести, сэр!» И надавить на него нечем — дальше Вьетнама не пошлют, а он уже свою норму там отбыл. Майкл оглянулся на невозмутимого Фрэнка и на мгновение остро позавидовал тому, как его сухощавый напарник свежо выглядит в этой парилке.

— Отлично, майор, — шпак сухо кивнул и обратился к лейтенанту. — Что насчет длительных рейдов?

— Почти все участвовали в двухнедельных переходах от Железного Треугольника до Фишхука, сэр! — в тон майору ответил Воландер.

В заднем ряду гыгыкнули — офицеры сегодня в ударе, любой солдат знает, что от чертовых вьетконговских тоннелей до камбоджийской границы всего двадцать миль, какие там «две недели»!

Майкл наливался злобой, но пока еще демонстрировал хладнокровие и жалел, что береты больше не подчиняются ЦРУ напрямую — после той лужи, в которую села Фирма с высадкой в заливе Свиней, президент передал специальные войска в ведение армии. Вот они и распустились, мазафакеры. Ничего, надо лишь немного потерпеть, потом холодный мохито и бассейн… Черт! Он же небось прогрелся до тех же 98 градусов — и от осознания этой неприятности Майкл твердо решил сделать майору какую-нибудь пакость.

Фрэнк же наоборот, повеселел. Славные американские парни слегка умыли выскочку Майкла, теперь можно и под кондиционер. Класс-то был готов еще полчаса назад, но как отказать себе в удовольствии помурыжить вашингтонского гостя под палящим солнцем лишние пятнадцать минут?


— Итак, джентльмены, — начал Майкл, слегка отошедший под струей холодного воздуха, — наконец получен приказ о создании Мобильной инструкторской группы BL404. По сравнению с первоначальным планом, ее численность увеличена вдвое, как вы, наверное, уже заметили.

Шелтон переглянулся с капитаном Эдом Фрике, своим замом — да, народу прибавилось и, к сожалению, он знает не всех.

— Вылет в Ла-Пас послезавтра, площадки для размещения тренировочных лагерей уже подобраны. Вам предстоит в течении полугода обучить рейнджерским действиям четыре батальона. Да, майор? — Фрэнк отреагировал на поднятую руку Шелтона.

— Прошу прощения, сэр, нам до сих пор не довели не только причины такой срочности, но и мотивы, по которым вообще создается группа. Хотелось бы понимать обстановку.

— Справедливое желание, майор, — Фрэнк покосился на Майкла, как бы спрашивая разрешения.

Но гость ответил сам:

— Вы наверняка в курсе, что партизаны взяли Сукре, официальную столицу Боливии.

— Да, сэр. Но по сообщениям, там всего лишь волнения индейцев.

— Слишком хорошо организованные волнения, — осклабился Майкл и Шелтон впервые подумал, что зря он глумился над этим толстяком. — И у нас есть серьезные основания полагать, что их организует небезызвестный Эрнесто «Че» Гевара.

По классу прокатились возгласы удивления.

— Есть конкретные данные? — офицеры посерьезнели, исчезла расслабленность.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы