Читаем Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Иоанна полностью

2. ?тЄюЁёЄтю. ?Єю ?трэухышх т ёшыє яЁшўшэ ыєў°х шчтхёЄэ?ї яшёрЄхы ь,  ты хЄё  фю эхъюЄюЁющ ёЄхяхэш схч?ь ээ?ь шыш рэюэшьэ?ь. ?тЄюЁ єь?°ыхээю шчсхурхЄ эрч?трЄ№ ёхс  яЁ ью яю шьхэш. ?э эх юЄюцфхёЄты хЄ ёхс  ъръ юфэюую шч фтєї єўхэшъют, ъюЄюЁ?х яхЁт?ьш яюёыхфютрыш чр ?шёєёюь (ёь. 1:37; ёЁртэш ?. ?. 138) ш ё юўхтшфэющ,  тэющ ёъЁюьэюёЄ№? ёё?ырхЄё  эр ёхс  яЁюёЄю: "ЄюЄ єўхэшъ" (ёь. уы. 21:23), "єўхэшъ, ъюЄюЁюую ы?сшы ?шёєё" (ёЄшї 20), "ёхщ єўхэшъ ш ётшфхЄхы№ёЄтєхЄ ю ё?ь ш эряшёры ёшх" (24 ёЄшї). ?ЁшёЄшрэёъюх яЁхфрэшх юЄ ёрьюую эрўрыр єърч?трыю эр тючы?сыхээюую ?юрээр эх Єюы№ъю ъръ эр шёЄюўэшъ шэЇюЁьрЎшш, эю Єръцх ъръ эр фхщёЄтшЄхы№эюую ртЄюЁр ?трэухы№ёъюую яютхёЄтютрэш , эюё ?хую хую шь . ?ЄэюёшЄхы№эю фшёъєёёшш ю фрЄх эряшёрэш  ўхЄт?ЁЄюую ?трэухыш  т юЄэю°хэшш х? ъ яЁюсыхьх ртЄюЁёЄтр - ёьюЄЁш ёЄЁ. 179-181 яюфышээшър ъюььхэЄрЁш . ?юрээ сюы№°х юёЄры№э?ї шч фтхэрфЎрЄш юЄышўрыё  ъръ "єўхэшъ, ъюЄюЁюую ы?сшы ?шёєё" (21:22). ?рчрыюё№, ўЄю яырьхэ№ ышўэющ тхЁэюёЄш ш я?ыъющ яЁхфрээюёЄш ётюхьє ?юёяюфє, я?ыры т хую ёхЁфЎх сюыхх ўшёЄю ш  Ёъю, эхцхыш т ёхЁфЎрї хую ёюсЁрЄ№хт. ?хцфє эшь ш ?шёєёюь яЁю тшырё№ сюыхх Єхёэр , чрфє°хтэр  фЁєцср, ўхь ё фЁєушьш (?. ?. 292). ?ръ Єюы№ъю юфшэ ?ЁшёЄюё ьюу т ёютхЁ°хэёЄтх юЄъЁ?Є№ ?ЄЎр, сєфєўш Єхь, ?Єю чэры ?ую ёютхЁ°хээю - Єръ ш ?юрээ эршсюыхх яюфїюфшы ъ Єюьє, ўЄюс? т ётю?ь ?трэухышш яЁхфёЄртшЄ№ тхышўхёЄтхээ?х шёЄшэ?, ърёр??шхё  ?ЁшёЄр.

?юуфр ?юрээ ш хую сЁрЄ ?ръют тяхЁт?х яЁш°ыш ъю ?ЁшёЄє, юэш яюыєўшыш яЁючтш?х "ё?э? уЁюьр". ?эш с?ыш уюЁф?ьш, ёрьюєтхЁхээ?ьш, ёЄЁхь ?шьшё  ъ ўхёЄш, яюЁ?тшёЄ?ьш, чыюярь Єэ?ьш яЁш юсшфх; юэш ўрёЄю Єршыш т ёхсх ьхёЄ№ ш яЁю ты ыш х?, ъръ Єюы№ъю фы  ¤Єюую яЁхфёЄрты ырё№ тючьюцэюёЄ№ ("?х эш  ?яюёЄюыют" 540-541). ?хчєёыютэю, ¤Єю с?ыш чэрўшЄхы№э?х эхфюёЄрЄъш, ш ъюэхўэю, ?юрээ эх с?ы шчсЁрэ т ўшёыю єўхэшъют шч-чр ётюхую яЁштыхърЄхы№эюую шыш сыруюЁюфэюую їрЁръЄхЁр. ?ю яюф ¤Єющ эхяЁштыхърЄхы№эющ тэх°эюёЄ№? ?шёєё Ёрчышўшы я?ыъюх, шёъЁхээх ы?с ?хх ёхЁфЎх. ?эрўрыр ёъюЁхх Єєяющ єўхэшъ, т ъюЄюЁюь ?юёяюф№ ш єўшЄхы№ яЁхфтшфхы ¤эхЁушўэюую ряюёЄюыр, - тяюёыхфёЄтшш ?юрээ тч ы эр ёхс  шую ?ЁшёЄр ш т Ёхчєы№ЄрЄх - тё  хую цшчэ№ ш їрЁръЄхЁ с?ыш яЁхюсЁрчютрэ?.

?юуфр ?юрээ єтшфхы т ?шёєёх ?юую, ъЄю тхё№ ы?сют№ - юэ яюўєтёЄтютры эршт?ё°хх цхырэшх: "ёЄрЄ№ яюфюсэ?ь ?ьє". ?э с?ы ьюыюцх, ўхь фЁєушх єўхэшъш (?. ?. 292) ш ё яЁхфрээ?ь фютхЁшхь ш ?эю°хёъшь яЁхъыюэхэшхь яхЁхф чэрьхэшЄющ ышўэюёЄ№?, юэ юЄъЁ?ы ётю? ёхЁфЎх ?шёєёє. ?э тёхуфр эрїюфшыё  тсышчш ?тюхую ?юёяюфр, сюыхх яЁхфртр ё№ тыш эш? ¤Єющ ёютхЁ°хээющ цшчэш, ш т Ёхчєы№ЄрЄх ёЄры юЄЁрцрЄ№ х? сюыхх яюыэю, ўхь фЁєушх єўхэшъш - хую ёюсЁрЄ№ . ?э шьхы эршсюыхх тюёяЁшшьўшт?щ, яюэ Єышт?щ фєї. ?ю ьхЁх Єюую, ъръ °ру чр °руюь т ўшёЄюь ётхЄх ?юыэЎр ?ЁртхфэюёЄш юЄъЁ?трышё№ хую эхфюёЄрЄъш, юэ тё? сюыхх ёьшЁ ыё  ш яЁшэшьры яюЁшЎрэшх яюфЁрчєьхтрхьюх т ёютхЁ°хээющ цшчэш ?ЁшёЄр ш  ёэю т?ёърчрээюх т ?ую ёыютрї ёютхЄр ш єяЁ?ър. ?юуфр юэ юЄфры ётю? цшчэ№ тыш эш? ?ярёшЄхы , ?юцхёЄтхээр  ы?сют№ ш сыруюфрЄ№ яЁхюсЁрчшыр хую.

?юрээ яЁют?ы ётюш фхЄёъшх уюф? т ?шЇёршфх, т юс?хёЄтх Ё?сръют эр ёхтхЁэюь схЁхує ?рышыхщёъюую ючхЁр. ?рцхЄё , хую юЄхЎ с?ы т эхъюЄюЁющ ёЄхяхэш ёюёЄю Єхы№э?ь ш чрэшьры эхъюЄюЁюх яюыюцхэшх, р хую ьрЄ№ яЁшёюхфшэшырё№ ъ уЁєяях яЁхфрээ?ї цхэ?шэ, ъюЄюЁ?х ёыєцшыш эєцфрь ?шёєёр ш фтхэрфЎрЄш тю тЁхь  шї яєЄх°хёЄтш  яю ?рышыхх ш фЁєушь ьхёЄрь ?рыхёЄшэ?. ?юрээ яЁшэрфыхцры ъ тэєЄЁхээхьє ъЁєує, ёюёЄю ?хьє шч ЄЁ?ї ўхыютхъ, ъюЄюЁ?ї ?шёєё ёфхыры эршсюыхх сышчъшьш ёюєўрёЄэшърьш, ш ъюЄюЁ?х Ёрчфхы ыш ё ?шь эршсюыхх ёюъЁютхээ?х яхЁхцштрэш  ?ую цшчэхээющ ьшёёшш. ?ьхээю ?юрээє ттхЁшы ?ЁшёЄюё ?тю? ьрЄ№ яЁш Ёрёя Єшш эр ъЁхёЄх. ?юуырёэю яЁхфрэш , ьэюую ыхЄ ёяєёЄ  юэр яюёыхфютрыр ё ряюёЄюыюь т ?Їхё, уфх юэ Ёєъютюфшы їЁшёЄшрэёъшьш юс?шэрьш т Єющ ьхёЄэюёЄш. ?юрээ с?ы яхЁт?ь шч єўхэшъют є уЁюср ?ЁшёЄр т єЄЁю тюёъЁхёхэш  ш яхЁт?ь тюёяЁшэ ы ёыртэє? шёЄшэє ю тюёъЁхёхэшш ?юёяюфр (20:8). ?ю¤Єюьє, юэ тяюыэх яюёт Єшы ёхс  яЁютючуыр°хэш? тхёЄш ю Ёрёя Єюь, тюёъЁхё°хь ш тэют№ уЁ фє?хь ?ярёшЄхых, ЁрёяЁюёЄЁрэ   ётшфхЄхы№ёЄтю ю Єюь, ўЄю юэ ёы?°ры, тшфхы ш шёя?Єры ("? ?ыютх цшчэш" 1-?э. 1:1, 2).

3. ?ёЄюЁшўхёър  юсёЄрэютър. ? ъЁрЄъюь яырэх шёЄюЁшўхёъющ яЁхфяюё?ыъш ърёр??хщё  цшчэш ш ьшёёшш ?шёєёр ёьюЄЁш 272 ёЄЁ. юЁшушэрыр.

4. ?хьр. ? ъюэЎх яхЁтюую ёЄюыхЄш , ъюуфр с?ыю эряшёрэю ?трэухышх юЄ ?юрээр, цшчэш ш ўшёЄюЄх їЁшёЄшрэёъющ ЎхЁътш єуЁюцрыш ЄЁш уыртэ?ї юярёэюёЄш. ?ршсюыхх юярёэющ шч эшї с?ыр яюЄхЁ  сыруюўхёЄш ; чрЄхь - хЁхё№, юёюсхээю уэюёЄшЎшчь, юЄЁшЎрт°шщ Ёхры№эюёЄ№ тюяыю?хэш  ?ЁшёЄр ш ЁрёяЁюёЄЁрэ т°шщ схчэЁртёЄтхээюёЄ№; ш ЄЁхЄ№  юярёэюёЄ№ чръы?ўрырё№ т яЁхёыхфютрэшш.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика