Читаем Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Иоанна полностью

?трэухышх юЄ ?юрээр юЄышўрхЄё  юЄ ёшэюяЄшўхёъшї ?трэухышщ х?? ш фЁєушьш ЇръЄюЁрьш. ?с°шЁэ?х Ёрчфхы? ?ую ?трэухыш  ёюёЄю Є шч фышээ?ї, ёяюЁэ?ї Ёрёёєцфхэшщ, яЁюшёїюфшт°шї т шхЁєёрышьёъюь їЁрьх. ?ръцх эхёъюы№ъю уырт яюёт ?хэ? ёютхЄрь, яхЁхфрээ?ь єўхэшърь т эюў№ яхЁхф Ёрёя Єшхь. ? фЁєующ ёЄюЁюэ?, ?трэухышх юЄ ?юрээр эшўхую эх уютюЁшЄ ю Єръшї трцэ?ї ёюс?Єш ї, ъръ ъЁх?хэшх, яЁхюсЁрцхэшх шыш яхЁхцштрэшх т ?хЇёшьрэшш. ?эю Єръцх эх ёююс?рхЄ ю ёыєўрх шёЎхыхэш  схёэютрЄ?ї. ?єфхёр, ъюЄюЁ?х юэ юЄьхўрхЄ, яЁхфёЄртыхэ? юёюсхээ?ь юсЁрчюь - ъръ фюърчрЄхы№ёЄтю ?юцхёЄтхээющ ёшы? ш ёюфхщёЄтє??шх хую юс· тыхээющ Ўхыш - єфюёЄютхЁшЄ№, ўЄю ?шёєё с?ы ё?эюь ?юцшшь. ?э эх яютЄюЁ хЄ эш юфэющ шч яЁшЄў, єяюь эєЄ?ї т ёшэюяЄшўхёъшї ?трэухыш ї. ?ую Ўхы№ эх чръы?ўрхЄё  т Єюь, ўЄюс? яЁхфёЄртшЄ№ сшюуЁрЇшўхёъшх шыш шёЄюЁшўхёъшх фрээ?х, эю яЁхшьє?хёЄтхээю Єхюыюушўхёъшх; тё? цх т ?трэухышш шьххЄё  ьэюую ъръ шёЄюЁшўхёъшї, Єръ ш сшюуЁрЇшўхёъшї фрээ?ї. ? Єю тЁхь , ъръ ртЄюЁ? ёшэюяЄшўхёъшї ?трэухышщ яЁхфёЄрты ?Є Ёюы№ ?шёєёр ъръ ?хёёшш шэфєъЄштэю (шэфєъЎш  - "ыюушўхёъшщ ьхЄюф, юёэютрээ?щ эр єьючръы?ўхэшш юЄ ўрёЄэ?ї, хфшэшўэ?ї ёыєўрхт ъ юс?хьє т?тюфє" - ёыютрЁ№), - ?юрээ ёьхыю яЁютючуыр°рхЄ юс ¤Єюь єцх т яхЁтющ уыртх ш чрЄхь шчырурхЄ фюърчрЄхы№ёЄтр. ?Ёєушх чэрўшЄхы№э?х Ёрчышўш  чръы?ўр?Єё  т яюфїюфх ?трэухыш  юЄ ?юрээр ш ёшэюяЄшўхёъшї ?трэухышщ ъ їЁюэюыюушш, ърёр??хщё  цшчэш ?ЁшёЄр. ?ёыш с? ь? эх Ёрёяюырурыш фЁєушьш фрээ?ьш, ъЁюьх ёююс?хэшщ т ёшэюяЄшўхёъшї ?трэухыш ї, ь?, тхЁю Єэю, яЁш°ыш с? ъ чръы?ўхэш?, ўЄю ёыєцхэшх ?ЁшёЄр яЁюфюыцрыюё№ эх сюыхх юфэюую уюфр, т Єю тЁхь  ъръ ?трэухышх юЄ ?юрээр ЄЁхсєхЄ т эршьхэ№°хщ ёЄхяхэш 5,5 уюфр ш яюфЁрчєьхтрхЄ яюыэ?ї 3,5 уюфр. ?трэухышх юЄ ?юрээр ш ёшэюяЄшўхёъшх ?трэухыш  Єръцх юЄышўр?Єё  ётюшь яюфїюфюь ъ яюёыхфэхщ ярёїх т ёт чш ё Ёрёя Єшхь (ёь. фюяюыэшЄхы№э?х яЁшьхўрэш  эр ?Ї. 26 уы. яЁшьхўрэшх N1). ?ы?ўхтющ ЄхЁьшэ ¤Єюую ?трэухыш  (ёыютю) - уЁхў. "ыюуюё" (1:1), ъюЄюЁюх юфэръю єяюЄЁхсы хЄё  т хую юёюсхээюь ёь?ёых Єюы№ъю тю тёЄєяшЄхы№эющ уыртх. ?юуюё, ъръ Єхїэшўхёъшщ ЄхЁьшэ, ърцхЄё , тючэшъ т ёЁхфх ёЄюшъют, ъюЄюЁ?х єяюЄЁхсы ыш хую, ўЄюс? юсючэрўшЄ№ ?юцхёЄтхээє? ьєфЁюёЄ№ ъръ юс·хфшэ ??є? ёшыє тю тёхыхээющ. ?єфхщёъшщ ЇшыюёюЇ ?шыюэ т ётю?ь Єюыъютрэшш ?хЄїюую ?ртхЄр єяюЄЁхсшы ёыютю ыюуюё 1300 Ёрч. ?ўхэ№ ўрёЄю ьюцэю єёы?°рЄ№ єЄтхЁцфхэш , ўЄю ?юрээ яЁшьхэ ы ЄхЁьшэ ыюуюё т ¤Єюь ЇшыюёюЇёъюь ёь?ёых. ?ю ыюуюё ?юрээр - эюёшЄ ёЄЁюую їЁшёЄшрэёъшщ ёь?ёы. ?эю яЁхфёЄрты хЄ ?шёєёр ъръ тюяыю??ээюх т?Ёрцхэшх ?юцхёЄтхээющ ьєфЁюёЄш, ёфхырт°хщ тючьюцэ?ь ёярёхэшх, тюяыю?хэшх ?юцхёЄтхээюую їрЁръЄхЁр ш тюыш, ш ?юцхёЄтхээющ ёшы?, фхщёЄтє??хщ т яЁхюсЁрчютрэшш ўхыютхўхёъющ цшчэш. ?эютр ш ёэютр ?юрээ ёё?ырхЄё  эр ЇръЄ, ўЄю ?шёєё яЁш°?ы ъръ цштюх т?Ёрцхэшх ь?ёыхщ, тюыш ш їрЁръЄхЁр ?ЄЎр. ?с ¤Єюь ёърчрэю т 26 яЁшьхЁрї, уфх юэ ЎшЄшЁєхЄ ёыютр ?ЁшёЄр, уютюЁ ?шх юс ?ЄЎх "?юЄюЁ?щ яюёыры ьхэ " шыш Ёртэючэрўэ?ьш т?Ёрцхэш ьш; шыш т єяюЄЁхсыхэшш уыруюыр-ёшэюэшьр, ёё?ыр??хуюё  эр ьшёёш? ?ЁшёЄр, яюёырээюую ?ЄЎюь. ?э яЁхфёЄрты хЄ ?ярёшЄхы  ўхыютхўхёЄтр, ъръ ?тюЁЎр тёхую ёє?хёЄтє??хую, шёЄюўэшъ ётхЄр ш цшчэш. ?э Єръцх яюфў?ЁъштрхЄ трцэюёЄ№ тхЁшЄ№ шёЄшэх юс ?шёєёх, яЁшьхэ   ёыютю "тхЁшЄ№" шыш Ёртэючэрўэюх хьє - сюыхх ўхь 100 Ёрч. ?юЄ  эютюх ш юЄў?Єыштю їЁшёЄшрэёъюх т ётюшї яюэ Єш ї, ъръшь  ты хЄё  ?трэухышх юЄ ?юрээр, - тё? цх 427 шч 879 хую ёЄшїют яЁштхфхэ?, ўЄюс? юЄЁрчшЄ№ ?хЄїшщ ?ртхЄ шыш яюёЁхфёЄтюь яЁ ьюую ЎшЄшЁютрэш  шыш яюфЁрчєьхтрхь?ї ёё?ыюъ.

5. ?ырэ. (?ЁрЄър  ёїхьр ?трэухыш )

? тшфє ЇръЄр, ўЄю яюыэр  їЁюэюыюушўхёър  ёїхьр ?трэухыш  юЄ ?юрээр тёЄЁхўрхЄё  эр ёЄЁрэшЎх 196-201 яюфышээшър ъюььхэЄрЁш , - яЁхфёЄртыхээр  чфхё№ ёїхьр яюъЁ?трхЄ ыш°№ уыртэ?х Їрч? цшчэш ш єўхэшщ ш ёыєцхэш  ?шёєёр:

I. ?Ёюыюу; тюяыю??ээюх ?ыютю ?юцшх (1:1-8).

II. ?рээхх ёыєцхэшх: юЄ ъЁх?хэш  фю ярёїш 27-28 у. яю Ё. ?Ё. (1:9 фю 2:12).

III. ?ыєцхэшх т ?єфхх. ?Є ярёїш фю ярёїш 28-29 у. яю Ё. ?Ё. (2:13 фю 5:47).

р) ?ю тЁхь  яхЁтющ ярёїш (2:13 фю 3:21).

с) ?ыєцхэшх т ?єфхх (3:22-36).

т) ?Ёхьхээ?щ єїюф шч ?єфхш (4:1-54).

у) ? яхЁшюф тЄюЁющ ярёїш (5:1-47).

IV. ?ыєцхэшх т ?рышыхх - юЄ ярёїш фю ярёїш 29-30 у. (6:1 яю 7:1).

V. ?ыєцхэшх юЄ ярёїш фю ярёїш 30-31 у. (7:2 яю 11:54).

р) ?р яЁрчфэшъх ?є?хщ 30 у. (7:2 яю 10:21).

с) ?р яЁрчфэшъх ?сэютыхэш . ?шьр 30-31 у. (10:22-42).

т) ?юёъЁхёхэшх ?рчрЁ  (11:1-57).

VI. ?ръы?ўшЄхы№эюх ёыєцхэшх т ?хЁєёрышьх. ?рёїр 31 у. (12:1 яю 19:42).

р) ?юс?Єш , яЁхф°хёЄтютрт°шх эхфхыш ёЄЁрфрэшщ (12:1-11).

с) ?ЁшёЄюё юЄтхЁцхэ шєфхщёъшьш ЁєъютюфшЄхы ьш (12:12-50).

т) ?юёыхфэ   тхўхЁ  (13:1-30).

у) ?Ёю?ры№э?х эрёЄртыхэш  (13:31 яю 16:33).

ф) ?юёЁхфэшўхёър  ьюышЄтр (17:1-26).

х) ?хЇёшьрэш  (18:1-12).

ц) ?єф (18:13 яю 19:16).

ч) ?рёя Єшх ш яюуЁхсхэшх (19:17-42).

VII. ?юёъЁхёхэшх;  тыхэшх ?шёєёр яюёых тюёъЁхёхэш  (20:1-29, 21:1-28).

VIII. ?яшыюу (20:30-31, 21 уы. 24-25 ёЄ.).

?юььхэЄрЁшщ рфтхэЄшёЄют ёхф№ьюую фэ  эр ?трэухышх юЄ ?юрээр, 1 уыртє.

?Ёюыюу ъ ?трэухыш? юЄ ?юрээр

(?э. 1:1-18)

?юрээр 1:1

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика