Накануне Дня святого Михаила и начала осеннего триместра в Кембридже, двадцать восьмого сентября, рано утром, покрытый грязью и по́том после длительного путешествия из Дублина в Лондон, Роберт предстал перед королевой. Он торопился обогнать слухи, бежавшие впереди него, а потому ворвался во дворец, не побывав дома и не сменив пыльной дорожной одежды. Некоторые видели, как граф Эссекс бросил коня у самых ворот Ричмонда, где в тот момент находилась королева. Он вбежал в покои Ее Величества так быстро, что никто его не успел остановить. Впрочем, если уж королева еще находилась в своей спальне, то ее подданные, тем более, не вставали с постелей. Лишь заспанные слуги кидались врассыпную, увидев надвигавшуюся на них крупную фигуру Роберта.
Он промчался через несколько комнат и попал прямо в спальню. Дорогу Роберт знал не понаслышке: королеве нравилось там принимать фаворитов. Однако принимать одетой, причесанной и напудренной. Тем утром Ее Величество только проснулась и по давно заведенной привычке смотрела в окно. День выдался теплым. Парк был покрыт зеленым ковром, на котором яркими пятнами выделялись цветы, чье время пришлось на конец лета. Вода в реке блестела на солнце, слепя глаза.
Помню, как меня удивляли красоты Ричмондского дворца. Гринвич не так привлекал взор. Выстроенный Генрихом Седьмым, дедушкой Елизаветы, Ричмонд поражал величественностью строений и живописностью природы. Река отражала небо и деревья, склонившиеся над ней, и оттого смешивала голубой и зеленый, добавляя в плохую погоду серый и черный цвета от набежавших туч…
Тишину и мирное течение времени того дня нарушили громкие шаги Роберта. Он распахнул дверь и рухнул перед королевой на колени…
Роберт приехал домой и тут же послал за мной, чтобы сообщить о приезде. И я, конечно, отправилась в Эссекс-хаус. Чарльза вызвали в Совет, поэтому слушала я восторженный рассказ брата одна.
– Она приняла меня так ласково! – Роберт словно побывал на свидании с юной возлюбленной. – Я целовал ее руки и умолял простить за все прегрешения, которые совершил. Убежден, Ее Величество приятно удивилась, увидев меня у своих ног так неожиданно поутру. Она выслушала меня с пониманием. Ее глаза излучали тепло и были несказанно добры! Мы провели некоторое время вместе, и я уехал домой. Пенелопа, я преисполнен уверенности, королева простила мои проступки, которые я совершал раньше не со зла, а по наивной уверенности в своей правоте.
Давно я не видела такого Роберта. Он бормотал слова немного бессвязно, то понижая голос, то начиная говорить громче и громче. Его глаза горели нездоровым огнем. Наперекор своей привычке он не мерил шагами комнату и не стоял во время беседы. Роберт сидел в громадном кресле, более походившем на трон, постукивая пальцами по деревянным подлокотникам. Его лихорадочное состояние пугало. Лучше б видеть прежнего задиристого и грубоватого Роберта, чем влюбленного, возвышенного «юношу», которым он предстал тогда передо мной.
– Ты здоров? – не удержалась я от вопроса.
– Не знаю. Не уверен. Я проделал большой путь из Ирландии, не останавливаясь ни на минуту для отдыха. Но ничего серьезного. Только усталость.
– Зачем ты так торопился?
– Неожиданно я осознал свои ошибки, – Роберт взъерошил волосы. – Мне следовало срочно попросить у Ее Величества прощения. Я не подчинялся приказам королевы. Я поступал неправильно. Сейчас, несмотря на усталость, мое настроение улучшилось. Я благодарю Господа за то, что пережил столько бурь и штормов, за то, что меня приветливо и нежно приняли дома.
– Тебе следует отдохнуть, Робин, – посоветовала я. – Ты явно устал. Поешь и ложись в постель. Крепкий сон не повредит после тяжелой дороги.
– Нет! – Роберт зазвонил в колокольчик. – Переодеваться! Я сменю одежду и вновь поеду во дворец.
– Я буду тебя сопровождать, – мне не по душе были странные поступки брата: неожиданное возвращение из Ирландии, настойчивое желание видеть королеву, раскаяние в неповиновении. Ведь Роберт всегда настаивал на собственной правоте, как бы нелепо это порой ни выглядело.
Чуть позже мы выехали в Ричмонд. Роберт просил ехать быстрее, и карету болтало из стороны в сторону, встряхивая на ухабах и кочках. Я не возражала, решив потерпеть, лишь бы не раздражать брата. На душе было неспокойно. Когда мы выехали из Лондона, я пыталась смотреть в окно, но наслаждаться природой не получалось.
Подъездная аллея, которая вела к дворцу, пустовала. Но во внутреннем дворе царило оживление: люди сновали туда-сюда, бегая по поручениям королевских подданных. Мы вышли из кареты и прошли в прохладные залы дворца. Неожиданно я ощутила на себе взгляды. Будто сотни глаз осматривали меня с головы до ног. Роберт быстро шел впереди. Оглядываясь по сторонам, я старалась не отставать. Как обычно, придворные раскланивались со мной при встрече. Я улыбалась, а сердце колотилось, вырываясь из груди. Мне захотелось присесть, но я продолжала почти бежать за братом.